Ну посмотрим) Я не большой знаток жанра (не интересовался никогда) но ИМХО боевка должна быть беспощадна, с минимальной «подушкой для урона») Хотя без нее наверное тоже грустно — испугаться не успеешь.
Может быть, «дрессировка», или «выучка»?
  • avatar ZiCold
  • 0
Там и была изначально «Хитрость» в старом переводе. Если же внимательно почитать буклет, то Хитрость по смыслу подходит плохо.
Cunning — Ум — возможно лучше использовать «смекалку» или «сообразительность».
Применимо к зверю — скорее «хитрость», думаю. Хотя может быть слишком узко.
Не перегибай палку в подобных заявлениях.
И не думал. Но раз
«пустить кровь» уже заменен в книге на «руби и кромсай»
то это уже неважно.
  • avatar solarom
  • 4
Павел, «пустить кровь» уже заменен в книге на «руби и кромсай», поэтому в буклетах замена тоже будет в любом случае. «Пустить кровь» мне очень нравилось, но конкретно по этому вопросу было вполне себе majority.
  • avatar ZiCold
  • 2
«Власть, данная свыше» подразумевает божественность ее происхождения.
Не подразумевает. Либо я слишком современный человек, что для меня не подразумевает, либо это финт русского языка, в котором мы внезапно стали считать, что «свыше» имеет прямо отношение к «божественности».

Здесь совсем не обязателен единый термин.
В этом согласен.

Чтобы vocal minority не добились своего автоматом
Это грубо и неверно. Не перегибай палку в подобных заявлениях.
Таки «forward» должно быть «вперед»
Очень криво звучит. К следующему броску, против следующего урона. Здесь совсем не обязателен единый термин.

Пустить кровь:
• Руби и кромсай

Столько раз обсуждалось, а исправлено так и не было. Название этого хода это название целого жанра. И русифицировать его подобных образом — плохая идея. Не смотря на кажущуюся неказистость русского названия.
Чтобы vocal minority не добились своего автоматом, хочу отметить, что Пустить кровь — отличный вариант. Упомянутого жанра в русском языке/традиции не существует. Так что при переводе на это можно не обращать внимания.

• Знаковое оружие
Уже говорилось об этом — ну какое личное, это же не дамский ножичек или PDW. Это огромный меч или молот, оно определяет воина, оно — знаковое.
Смысл что личное, что знаковое передает одинаково не очень. «Именное» из ПА тоже не очень подходит в данном случае. Стоит подумать еще.

Я есть закон — «взывая к власти, данной вам свыше» — пропущенно «божественной». Это важно добавить.
«Власть, данная свыше» подразумевает божественность ее происхождения.
Комиксы разные бывают. Это что-то уж больно детский мультик напоминает. «Эй, Арнольд!» :)
  • avatar ZiCold
  • 3
My bad. Fixed.
«Русификация» пишется с одним «с», однако.
Просто шикарно!
Advanced Moves
Я использовал бы «Дополнительные ходы» как противоположность стартовым\начальным.
Хорошие замечания! И в целом все по делу.

«Покопаться в памяти» — это ужасно
Согласен. «Обратиться к знаниям» однозначно лучше.

Advanced Moves — Сложные ходы — «Продвинутые ходы» таки более верно.
Именно!)

Сразу — 10+ТЕЛ, а не «6+Тел»
Я бы писал полностью: 10+Телосложение, т.к. это единственное место в каждом буклете, где используется значение характеристики, а не модификатор.
Подозреваю, что у автора уже пропало.
  • avatar Arris
  • 1
Вантала на фотографии detected!
  • avatar Arris
  • 5
Тут друзья-геодезисты в гости зашли и спрашивают: «А им там случайно нивелировку I класса не надо провести, чтобы выяснить, что кубики действительно 16 мм размером? А то вдруг 16.1 или 15.9? Это ж невалидные кубики сталбыть!» :)
Зависит от того о чём игрок и мастер договорились. ГУРПС — свободная система.
  • avatar ZiCold
  • 0
О да, я сначала никак не могу понять чего это реклама.
Но потом только въехал, что это «Последний охотник на ведьм».
www.kinopoisk.ru/film/506066/

У меня даже это вызвало легкий бугурт, к сожалению.
Ночь сгущается и наступает время моего батхёрта
Он не окончится до самой моей смерти