Меня привлекает определенная эстетическая направленность НРИ, начиная от многогранных костей (непривычная для обывателя форма так и манит некой таинственной причастностью) и заканчивая некоторыми иллюстрациями, таблицами и всем таким. Это касается и листов персонажей.
Простую инфографическую задачу можно решить по разному, и оптимальный с нынешних минималистичных трендов дизайн я нахожу довольно скучным, в то время как кастомные неудобные и жуткие варианты мне представляются чем-то по особому
Читать дальше →
Перевел плейбуки дополнения к Маскам. Осторожно, могут быть косяки и неточности. Если кто-то предложит правки по горячим следам — внесу. Также хочу спросить, видели ли вы другие (не мои базовые) переводы Масок, буклетов к ним или чего-то еще?
drive.google.com/file/d/11R6r1UKzIQDyZRa4Bw1O2CwjR7QfzDZS/view?usp=sharing
(Ну и да, файлы не хотят крепиться.)
Перевод таблички с сотней мутаций из блога Goblin Punch. Есть небольшие следы используемой автором блога системы, но проблем с использованием где угодно не возникает.
НРИ про ОБЧР сражающихся с инопланетным нашествием в мире Muv-Luv Alternative, и о пилотах в обтягивающих плагсютах ускользающих от ржавых крюков кrававой гебни разных сортов.
Читать дальше →
Я узнал о такой системе как Burning Wheel в 2016 году от своего друга
Ivenar за что ему отдельное спасибо!
Система мне очень понравилась и, готовясь к тому что буду играть по ней, решил для собственного лучшего понимания перевести главу, связанную с боем, т.к. выглядела она интересно, хорошо детализирована и отдает HEMA, так что хотелось поскорее ее опробовать.
Но… вылилось все это в долгострой. Перевод я закончил в 2017 году, попробовал связаться с автором, чтобы получить разрешение на публикацию
Читать дальше →
Друзья, в этом году я увлекся Dungeon World, и это изменило мою ролевую жизнь.
В детстве я увлекался DnD и GURPS, пытался что-то водить, ну вы знаете, как это бывает. Потом после долгого перерыва я стал играть на форумных играх, стал там мастером и водил словески. Иногда это было круто, иногда не очень, но — признаюсь — я не чувствовал себя на своем месте. Мне нужна была
система.
Конечно, в итоге я снова обратился к DnD, но, хоть убейте, это не мое. Мы тут пару раз спорили с
Alita Sidhe на эту тему,
Читать дальше →
Перевод списка из d100 не самых могущественных, но интересных волшебных предметов, которые можно засунуть в ваше подземелье или сокровищницу.
Давно хотел довести до ума и выложить. И вот в рамках зачистки дел.
Это павны для Нуменеры. Размером как для Pathfinder'a. В качестве картинок использованы как оригинальные арты из основных книг, так и найденные подходящие арты на просторах интернета.
Печатать лучше на 180-220гр бумаги в двух экземплярах
без полей. И затем клеить на 2мм картон (я использовал дорогой для художников, но можно найти и попроще) или на пенопласт.
Читать дальше →
Ответ: правильно — бросать кубик урона самого сильного противника и прибавлять к результату количество оставшихся противников. При этом в русских правилах написано иное: кидать кубик урона самого сильного противника столько раз, сколько всего противников и выбирать наибольший результат. Почему?
Не все знают (я вот не знал), что в русских правилах устаревшая версия. В английских правилах и в Dungeon World SRD указано: «
if multiple creatures attack at once roll the highest damage among them and
Читать дальше →
Я тут перевела кусочек из Небесной Тверди-- Inverse World-а. Всё под Creative Commons CC-BY-SA License, если возникнут вопросы. Правила касаются ездовых животных (для краткости называемых скакунами) и транспортных средств (для краткости-- просто транспорт). Курсивом я вписала свои соображения, что и где я бы исправила. В паре-тройке мест я пересказывала, а не переводила.
Ехать на скакуне/на транспорте
Когда вы верхом на скакуне (Mount), вы — всадник (Rider). Когда вы управляет
Читать дальше →