Просто вышла такая дурацкая ситуация, что наша пензенская ролевая тусовка либо с утра до вечера сидит на работе, либо жалеет денег на проезд, либо не может собираться в реале по неустановленным причинам. Единственный выход-- скайп, вроде бы по нему играть согласны. Пока даже не знаю, во что, когда, сколько мест и т.п. Скорее всего, DARPG, может, седьмое море (причём переделка под DARPG). Если будут места (сама я больше пяти человек вожу с трудом)-- тебя позову.
Вот потому я и говорю, что «тру» женщину отыграть труднее, чем «тру» мужчину. Например, все мои героини, как ни стыдно мне признаваться, были теми ещё мужиками…
Всё потому, что мужской поведенческий шаблон проще. Убивать, исследовать и лутать трупы. Женский шаблон-- действовать через интриги, соблазнение, дипломатию и пр., а для того, чтобы это адекватно отыграть, нееобходимо, чтобы сам игрок был сообразительный, и ДМ от него не отставал. ИМХО.
Я вроде как почитатель, но визуальная часть мне действительно показалась сероватой. Разве что Харренхолл с Орлиным Гнезом впечатлили. Но ради классных актёров и диалогов можно простить.
Эта сиатема мне уже не понравилась тем, что там, как в семиморье, надо кидать несколько кубиков и выбирать лучший результат (с той лишь разницей, что там используются шестигранники, а не десятигранники). По мне, это замедляет процесс.
стати, а традиции перевода названий покемонов на русский не существует? Ну там, Чармандер — угольная саламандра, или Сквиртл — брызгающая черепаха?
Учитывая то, что игра японская, в которой покемоны называются по-английски, а иногда-- на смеси японского и англиского, то это малопереводимо… Тот же пикачу = пика (писк мыши) + чу (звук удара током). Каков же перевод на русский? Пибзз? )
(вообще, считаю употребление английских слов и фраз вполне нормальным-- если не переходит границы… как ни крути, а ролевые игры такими, какими мы их сейчас знаем, возникли в англоязычных странах, и вся «терминология» в них-- на английском)
Мы, если так посмотреть, тоже неодушевлённые предметы. ) Электричество, бегущее по нервам, цепочка химических реакций, белковое кодирование… Что есть душа, в конце концов? )
Над спот лором я тоже думала, в итоге решила, что этот бросок следует делать в тайне от игрока. Провален-- даёшь игроку задать один вопрос, как и при 7-9, однако ответ на него будет заведомо неправильным, и будет звучать как («С некоторым трудом ты вспоминаешь, что...»). Со спот лором-- просто: «ничего ты не нашёл». Каждый раз добавлять какую-нибудь наковальню, которая падает на провалившего бросок героя, незачем.
Я филолог, фольклор изучала. Там девять из десяти богатырей-- те ещё гады. А если на баллады посмотреть-- то там мужи только и делают, что жён убивают разными зверскими способами, монахи кого-то насилуют, разбойники грабят старушек и так далее. Ради разнообразия почитай не про Никитича, а про Вольгу Всеславича и Буслаева.
Я считаю, что «национальное» фентези должно так или иначе обращаться к истории нации и отражать её менталитет. А тут никуда не денешься от факта, что Россия-- страна суровая, и с историей не такой уж весёлой.
Собственно, внутренние признаки «славяник фентези», как я их вижу: большая многонациональная и пёстрая страна, из-за этого-- противоречия между национальностями; вместе с тем все эти народы связаны друг с другом прочными узами не только вражды, но и дружбы, кровного родства, и чёрт знает, что победит в определённый момент; раздолбайство перед лицом очеивдного звездеца; двоеверие, конфликт язычества и псевдохристианства; отстутствие в конфликте правых и виноватых-- в принципе, козлы исключительно все, просто каждый по-своему.
Да, я не патриотка. Точнее, очень своеобразная патриотка. )
Не знаю, кстати, чего на Италитю так потянуло…
Учитывая то, что игра японская, в которой покемоны называются по-английски, а иногда-- на смеси японского и англиского, то это малопереводимо… Тот же пикачу = пика (писк мыши) + чу (звук удара током). Каков же перевод на русский? Пибзз? )
(вообще, считаю употребление английских слов и фраз вполне нормальным-- если не переходит границы… как ни крути, а ролевые игры такими, какими мы их сейчас знаем, возникли в англоязычных странах, и вся «терминология» в них-- на английском)
Да, я не патриотка. Точнее, очень своеобразная патриотка. )