Фрактальный крот: арт-студия ролевого перевода
Кто мы?
Арт-студия «Фрактальный крот» (ФК), которая занимается переводом и популяризацией ролевых игр на русском языке.
Чем мы отличаемся от других студий?
Для чего нам нужны деньги?
Для того, чтобы делать переводы быстрее и лучше. Каждый член студии занимается обычной трудовой деятельностью, которая необходима для того, чтобы кормить детей и любимого кота. Соответственно, чем больше будет пожертвований, тем больше времени мы сможем уделять переводам. Кроме этого, деньги пойдут на создание и последующее расширение функциональности нашего сайта, а также оплату услуг профессионального редактора и художника.
Над чем мы сейчас работаем?
В работе находится два проекта: стартовый набор для португальской ролевой игры Тагма (классический хартбрейкер в духе D&D) и испанская игра Некрорама (нарративная инди).
Как нам помочь?
Самый простой способ помочь нам: перевести нам деньги с помощью сервиса WebMoney. Кроме этого, в ближайшем будущем нам понадобятся услуги литературного редактора и веб-дизайнера. Мы не можем гарантировать наличие оплаты, но если вы заинтересованы в популяризации ролевых игр на русском языке, пишите нам на fractalmole@gmail.com
Номера кошельков WebMoney:
R322642156292 (рубли)
U343078663539 (гривны)
Z904775328567 (доллары)
Где нас найти?
В ближайшее время мы начнем публиковать новые материалы в нашем блоге (http://fractalmole.blogspot.com/) и сообществе в ВКонтакте (http://vk.com/fractalmole).
Арт-студия «Фрактальный крот» (ФК), которая занимается переводом и популяризацией ролевых игр на русском языке.
Чем мы отличаемся от других студий?
- арт-студия. Для нас перевод ролевых игр на русский не бизнес, а искусство. Основная задача, которую мы ставим перед собой — самореализация и развитие отечественного ролевого сообщества.
- экзотические игры. Мы переводим игры с португальского, испанского, немецкого, итальянского и иврита. В отличие от англоязычных игр, которые знакомы большинству отечественных ролевиков, наши игры — Terra Incognita для русскоязычных игроков.
- свободное распространение. Все, что мы переводим, будет распространяться бесплатно и легально. Любую из наших игр можно будет скачать, распечатать и распространять в любом клубе и на любом конвенте.
- участие в процессе. Читатель – равноправный участник процесса перевода. Мы считаем, что потребитель должен определить, хочет ли он получить в конечном варианте перевода 'дворфов', 'гномов' или 'карликов'. Для этого мы используем систему обратной связи, позволяющей определять наиболее удачный вариант с помощью электронного голосования.
- поддержка продукции. По отдельной договоренности мы проводим Скайп-сессии и видеопрезентации наших игр для отдельных групп и конвентов.
- краудфандинг как средство к существованию. Все это мы собираемся реализовать с помощью пожертвований отечественного ролевого сообщества. Мы помогаем вам — а вы помогаете нам.
Для чего нам нужны деньги?
Для того, чтобы делать переводы быстрее и лучше. Каждый член студии занимается обычной трудовой деятельностью, которая необходима для того, чтобы кормить детей и любимого кота. Соответственно, чем больше будет пожертвований, тем больше времени мы сможем уделять переводам. Кроме этого, деньги пойдут на создание и последующее расширение функциональности нашего сайта, а также оплату услуг профессионального редактора и художника.
Над чем мы сейчас работаем?
В работе находится два проекта: стартовый набор для португальской ролевой игры Тагма (классический хартбрейкер в духе D&D) и испанская игра Некрорама (нарративная инди).
Как нам помочь?
Самый простой способ помочь нам: перевести нам деньги с помощью сервиса WebMoney. Кроме этого, в ближайшем будущем нам понадобятся услуги литературного редактора и веб-дизайнера. Мы не можем гарантировать наличие оплаты, но если вы заинтересованы в популяризации ролевых игр на русском языке, пишите нам на fractalmole@gmail.com
Номера кошельков WebMoney:
R322642156292 (рубли)
U343078663539 (гривны)
Z904775328567 (доллары)
Где нас найти?
В ближайшее время мы начнем публиковать новые материалы в нашем блоге (http://fractalmole.blogspot.com/) и сообществе в ВКонтакте (http://vk.com/fractalmole).
42 комментария
P.S. яндекс-деньги опубликуй.
Плюс об играх расскажите подробней.
В ближайшее время будут обзоры и первые наработки по переводу.
Ценников действительно нет и не будет, речь идет о донат-кошельке.
¿Qué licencia tiene Necrorama?
Creative Commons by-sa 2.5
Y en cristiano, ¿eso qué significa?
Que puedes imprimir el juego sin ninguna preocupación, de forma gratuita. También puedes copiarlo, modificarlo, ampliarlo o venderlo siempre y cuando dejes claro en tus créditos el nombre del autor (Javier Arce) y la fuente original (Necrorama, Black Thrilling Tales).
На самом деле, это очень хорошо, что ты обращаешь внимание на возможные проблемные моменты. У меня, к сожалению, образование далеко не юридическое, так что на модели с абстрактным донатом и переводом материалов доступных под СС я остановился из-за того, что это наиболее доступные варианты с точки зрения «Сесть и начать переводить». Где-то на моменте ознакомления с процедурой оформления юр.лица я понял, как много всего вы сделали для создания Студии 100, и насколько все это гемморно, и что у меня банально не хватит выдержки заниматься всеми бумагами. Так что если у тебя будут еще критические замечания или вопросы, то, пожалуйста, пиши.
До Студии 101 была Студия 100, но после чудовищной катастрофы, которой это закончилось нам всем стерли память? О_О
keanureeves.jpg
Но очень хотела бы — вычитывать…
Можно напроситься?
Пишу.
Нет, я не уверен, что смогу это нарисовать, но могу вообразить.
Да, Фланнан может использовать «полезно» и «фрактальный крот» в одной мысли.
Что же касается названия, то «фрактальный» отражает нашу многогранность и единство, а «крот» — готовность проникать в самые недоступные глубины ролевой продукции на различных языках.
С удовольствием буду поддерживать проекты рублем.
Но только тогда, когда увижу результат, без обид.
Очень хочется посмотреть на немецкие игры.