Гробница Амемосада (отчёт, часть 1)
. Алек-ман-агиз, почтеннейшие! Преклоните свой слух, и я поведаю вам чудесную сказку о героях, отыскавших в бескрайней пустыне руины древнего города Баст, о восставшем из мёртвых жреце презренного бога и о несметных сокровищах былых времён!
P.S. Много текста.
. Первый носил имя Дарк-Ал-эси и принадлежал к роду вечноживущих обитателей бескрайних северных лесов. Был он строен подобно кипарису, величав и грозен, и искусен в обращении с мечом.
. Второму имя было Логофаз, был он из того же рода, что Дарк-Ал-эси, но могуч телом и гласом и искусен в обращении с тугим луком.
. Третий же, Арчер-эси, был почтенным старцем и мудрецом, которому ответствуют боги. Несмотря на годы, Арчер-эси носил сияющую кольчугу, а одним ударом своей булавы повергал пустынного гуля!
. Герои прибыли на благословенную землю Фахизара из далёких северных царств, где текут реки шире полёта стрелы, а деревья способны числом своим посрамить звёзды. Они сошли с корабля в порту города Салхейн, славного своими высокими минаретами и быстрыми варанами, куда привела их таинственная карта, где было сказано о великих сокровищах старинного города Баст, затерянного среди барханов великой пустыни.
. В порту герои повстречали Хасифа — пустынного проводника и городского мошенника, который сразу разглядел в прибывших людей, отмеченных судьбой, и предложил им свои услуги, затребовав высокую цену. Однако, поражённый величием Дарк-Ала-эси, мошенник почтительно склонил голову и умерил алчность, приняв из рук Арчера-эси плату вдвое меньше своих бесстыдных требований.
. Прежде всего путникам требовалось серебро, чтобы купить варанов и припасы для долгого путешествия через пустыню, и они спросили Хасифа, есть ли в Салхейне щедрые господа, имеющие нужду в помощи героев. Мошенник, знавший все городские слухи наперечёт, ответил, что из богатых людей города двое ищут помощи. Первым был почтеннейший Сифад-эси, купец из великого города Асобара, отмеченного благосклонностью самого эмира и избранного им своей резиденцией. Вторым же был Дорбон, северянин из рода низкорослых горных жителей, разводивший в пригороде Салхейна ездовых варанов.
. Будучи мало искушёнными в ведении почтительных бесед и опасаясь оскорбить купца неосторожным словом, герои для начала решили направить стопы к своему соотечественнику. По указанию Хасифа, они отправились на шумный и богатый базар Салхейна, где мошенник указал им лавку Дорбона.
. Варанщик радушно принял гостей и поведал им свою печаль — огромные пустынные скорпионы, каждый из которых размерами сравним со всадником, а одним укусом своим способен убить человека, устроили логово в скалах к северу от города. Нечестивые твари убивали варанов и мешали караванам, но стража Салхейна не спешила подставлять свои медные головы клешням и напоенным ядом хвостам скорпионов. Почтенные купцы и караванщики собирали мзду для начальника стражи, и почтенный Дорбон предложил эти деньги — два кошеля серебра — нашим героям, если они сумеют избавить караванный путь от напасти.
. Узнав же, с какой целью герои прибыли в благословенные земли Фахизара, Дорбон посоветовал им встретиться с Титвором-эси, учёным мужем родом из обильного дождями Барула, что посвятил себя поиску знаний о былых днях Фахизара, о канувших в пески городах и древних сокровищах.
. Снизойдя до беды караванщиков Салхейна, Дарк-Ал-эси повелел своим спутникам держать путь к логову презренных пустынных тварей. Вскоре логово было найдено, и герои вступили в битву, где сверкающий меч и разящий лук сокрушили твёрдые панцири исполинских скорпионов, а благодаря молитвам праведного Арчера-эси, ни одной раны не получили доблестные воины, вернувшись в Салхейн с победой и отсечёнными хвостами нечестивых порождений пустыни.
. Низкорослый варанщик был весьма рад добрым вестям и в благодарность, помимо обещанной платы, подарил героям своего лучшего варана, а так же наставил их в искусстве учтивой беседы и дал совет разузнать, что мило сердцу асобарского купца, и усладить его слух хвалами и интересной ему беседой, чтобы добиться расположения.
. Получив деньги и выгодно продав ядовитые хвосты изготовителю зелий на базаре, герои отправились к многомудрому Титвору-эси. Предводимые вездесущим Хасифом, они углубились в сложную вязь тихих улочек Салхейна, составленных глинобитными заборами, над которыми распускалась пышная зелень домашних садов, дарующих благодатную тень.
. Титвор-эси встретил нежданных гостей на пороге, однако, узнав о цели визита, призвал их в свой дом, поднёс воды и угостил фруктами, и повёл учтивую беседу.
. Учёный муж поведал, что руины города Баст давно не дают покоя его душе, и он даже совершил поход в пустыню в поисках следов этого старинного поселения, но нещадные пески поглотили их без следа.
. Сердца героев наполнились горечью печали, ибо карта, принадлежавшая им, была стара, и указанные в ней оазисы давно были засыпаны песком и не могли помочь отыскать древний город. Однако Титвор-эси продолжил свою речь, и герои узнали, что никто не знает пустыню лучше, чем бедуины — коренные жители песков, а в особенности Асфир-салди, глава рода бедуинов, чьё кочевье находится в оазисе в нескольких днях пути от Салхейна. Но упросить бедуинов о помощи сложно — здесь недостаточно учтивого слова, полагается приносить богатые дары, и даже они не обещают согласия пустынников раскрыть свои тайные тропы.
. Теперь же сердца героев возрадовались, ибо знали они от Хасифа, что печаль асобарского купца — в поисках надёжных послов к бедуину Асфиру-салди, и герои узрели в этом печать судьбы. Они дружески распрощались с Титвором-эси, поблагодарив за мудрое слово, за приём и угощение, и пообещали сообщить ему всё, что смогут узнать о древнем Басте и его тайнах.
. Тем временем день шёл к завершению, трижды благой Элиал скрыл свой лик за барханами великой пустыни, и небом завладели бесчисленные звёзды. Герои направили свои стопы в ближайшую чайхану, чтобы подкрепить силы и дать отдых натруженным членам, а мошеннику Хасифу дали сребреник и отправили в караван-сарай, занятый почтеннейшим купцом Сифадом-эси, чтобы выяснить у слуг пристрастия их господина и предметы его наибольшей любви.
. К утру герои преисполнились сил телесных и духовных, и узнали, что предметом гордости и любви почтеннейшего Сифада-эси являются его вараны, лучшие во всём эмирате, а сам предмет посольства заключается в передаче Асфиру-салди богатых даров и предложения о торговле варанами и обмене племенными самцами, ибо никто не имеет лучших варанов, чем коренные жители песков.
. Явившись в покои купца, герои, наставленные своим другом Дорбоном, приветствовали Сифада-эси самыми изысканными словами, и усладили слух его хвалами его талантам и его варанам, и заверили купца в своём бесконечном почтении и преданности. Когда же речь зашла о печали почтеннейшего асобарца, Арчер-эси обратился к богам, и на громогласного Логофаза снизошло благословение, и повёл он речи столь медоточивые, что купец не устоял и предложил героям нести его слово в далёкое кочевье, к почтенному Асфиру-салди.
. Герои получили от купца богатые дары для главы бедуинов — дорогие южные благовония и усыпанный каменьями кинжал — а так же щедрую плату за будущую услугу. С тем они отправились на базар, чтобы купить всё необходимое для долгого пути, а так же выбрать свой собственный дар для Асфира-салди, ибо имели к нему прошение. В качестве дара был выбран чудесной работы перстень резного золота, увенчанный камнем, чей цвет был подобен глубоким водам солёного моря.
. Собравшись в дорогу, герои простились с Хасифом, и в благодарность за службу Дарк-Ал-эси осыпал слугу серебром, поразив мошенника своей щедростью и навсегда отвратив его от подлых дел.
. Долго шёл маленький караван наших героев, покинув зеленеющие земли эмирата и вступив в пески великой пустыни. Там, среди барханов, их настигла ночь, и путники стали лагерем, давая отдых себе и варанам. В то тёмное время ночи, когда лишь небесные звёзды освещают благословенные земли Фахизара, стражу нёс могучий Логофаз, и у костра явился незнакомец с лицом столь же тёмным, как ночь, его породившая, и в одежде столь запылённой, что невозможно было определись ни её цвет, ни покрой.
. То был аддув, нечестивый пустынный дух, смущающий души истинно верующих коварными посулами и несущий гибель неосторожным и доверчивым душам. Однако чистосердечному Логофазу то было неведомо, и он с удивлением наблюдал, как незнакомец без приветствия и приглашения сел к костру и повёл странные речи. Он говорил, что знает о цели путешествия героев и может доставить их к руинам древнего Баста быстрее любых варанов и быстрее самого ветра, но взамен хочет получить услугу. Пришелец поведал, что в оазисе, занятом почтенным Асфиром-салди и его родом, по ночам появляется пустынная лисица, и в обмен на свою услугу незнакомец хочет смерти этого зверя.
. Встревоженный странными речами незваного гостя, Логофаз разбудил своих спутников и передал им предложение незнакомца. И вместе герои вспомнили, как, во время долгого плавания к берегам Фахизара, они ночи напролёт слушали чудесные и страшные сказки о том, что случается в пустыне, о коварных демонах-аддувах и о чёрной лисице — священном животном Алабила, хранителя оазисов и покровителя путников.
. Страшась гнева злобного пустынного духа, герои всё же храбро отказали незнакомцу, и тот, погрозив, исчез без следа.
. Следующим утром, едва трижды благой Элиал явил свой лик на горизонте, герои двинулись в путь, однако вскоре чёрная тень накрыла караванную тропу. То был самум — пустынная буря, уносящая целые барханы и способная обрушить их на головы путников в единый миг, обжигающая грудь раскалённым ветром и оглушающая раскатами грома! Герои пустились бежать прочь от жестокой стихии, стремясь найти укрытие. И Алабил улыбнулся им — вскоре путники увидели руины большого дома, обнажённые вечно странствующими неспешными волнами барханов. Едва укрывшись в доме, герои услышали, как гонимый самумом песок сечёт стены ветхого строения, гром раскалывает небеса, а ветер воет в щелях. И вою ветра вторил другой вой, исполненный голода и ненависти — вой пустынного гуля, скрывавшегося в том же доме!
. Трижды чудовище бросалось на героев, каждый раз выбирая новую цель, обдавая смрадным дыханием и грозя страшными зубами и длинными когтями, твёрдость которых подобна камню! И трижды получало отпор, но острая сталь не могла повергнуть гнусное порождение пустыни, восставшее из посмертного забвения. Но Арчер-эси воздел над головой свою булаву и с молитвой обрушил её на голову гуля, разбив её в прах и обратив нечестивца в песок и пепел!
. Едва противник пал, герои услышали, что ветер умолк, а буря развеялась, будто и не бушевала она над пустыней мгновение назад. И поняли путники, что то была месть и ловушка злобного духа аддува, не потерпевшего дерзкого отказа.
. С трудом найдя занесённую песком караванную тропу, герои двинулись в дальнейший путь, но месть коварного аддува была не так проста — самум изменил очертания барханов, и путники ушли в неверную сторону, углубившись в пустыню.
. Спустя несколько часов, проведённых под палящим солнцем Фахизара, герои увидели маленькую хижину в тени одинокой скалы. Возле бедного жилища хлопотала девушка, которая при появлении незнакомцев оставила своё занятие и настороженно приветствовала их. Узнав имена путников и цель их пути, хозяйка хижины поведала, что живёт здесь со своим отцом-охотником, который как раз отправился на промысел, указала им путь к оазису и, как велит закон гостеприимства, пригласила отдохнуть в тени своего жилища и испить воды. Утомлённые зноем и недавним сражением, герои благодарно приняли приглашение.
. Девушка ввела гостей в дом, усадила на циновки и принесла воду и лепёшки. Герои расслабились, утолили жажду и повели неспешную беседу, лишь Логофаз не притронулся ни к питью, ни к угощению, несмотря на обвинения друзей в непочтительности к хозяйке дома. Громогласного северянина беспокоила нежданная встреча посреди пустыни с женщиной, не назвавшей ни своего имени, ни имени своего отца. И осторожность героя была вознаграждена — вскоре его спутники пали на циновки без чувств, одурманенные коварно отравленной водой, а девушка оскалила страшные зубы и в единый миг обернулась разъярённой львицей!
. Могучий Логофаз схватил свой тугой лук и выпустил несколько стрел кряду прежде, чем клыки и когти коснулись его. Гнусный оборотень, привыкший убивать одурманенных жертв или робких погонщиков варанов, пал на землю и испустил дух.
. Вскоре спутники меткого стрелка обрели сознание. Совместно они предали огню тело нечестивой твари и устроились на ночлег в очищенном от скверного присутствия доме.
. Следующим утром герои двинулись дальше и к полудню достигли большого оазиса, где под сенью пальм раскинулись многочисленные белые шатры бедуинов, походящие на холодные снежные вершины гор Астарбула.
. Повстречав сыновей Асфира-салди, путники объявили им свои намерения и вскоре были доставлены в шатёр главы рода. Асфир-салди, почтенный старец, чью голову выбелили прожитые годы и яркое солнце пустыни, радушно принял героев, принял богатые дары асобарского купца и дал своё согласие на торговлю. Следом же герои преподнесли старцу собственный дар и смиренно просили его о помощи в поисках древнего Баста.
. Асфир-салди, довольный дарами и учтивой беседой, ответствовал, что не знает города с таким названием, но знает странное место в пустыне, где среди песков возвышается одинокая башня, которую его отец и дед именовали Минаретом Баста, и указал героям путь к этой башне.
. Теперь уже поздно, почтеннейшие, ночь идёт к завершению, и скоро настанет пора заняться дневными делами. Умерьте пыл своего ума, наберитесь терпения и приходите в эту чайхану завтра — на закате я продолжу свой рассказ.
P.S. Много текста.
. Первый носил имя Дарк-Ал-эси и принадлежал к роду вечноживущих обитателей бескрайних северных лесов. Был он строен подобно кипарису, величав и грозен, и искусен в обращении с мечом.
. Второму имя было Логофаз, был он из того же рода, что Дарк-Ал-эси, но могуч телом и гласом и искусен в обращении с тугим луком.
. Третий же, Арчер-эси, был почтенным старцем и мудрецом, которому ответствуют боги. Несмотря на годы, Арчер-эси носил сияющую кольчугу, а одним ударом своей булавы повергал пустынного гуля!
. Герои прибыли на благословенную землю Фахизара из далёких северных царств, где текут реки шире полёта стрелы, а деревья способны числом своим посрамить звёзды. Они сошли с корабля в порту города Салхейн, славного своими высокими минаретами и быстрыми варанами, куда привела их таинственная карта, где было сказано о великих сокровищах старинного города Баст, затерянного среди барханов великой пустыни.
. В порту герои повстречали Хасифа — пустынного проводника и городского мошенника, который сразу разглядел в прибывших людей, отмеченных судьбой, и предложил им свои услуги, затребовав высокую цену. Однако, поражённый величием Дарк-Ала-эси, мошенник почтительно склонил голову и умерил алчность, приняв из рук Арчера-эси плату вдвое меньше своих бесстыдных требований.
. Прежде всего путникам требовалось серебро, чтобы купить варанов и припасы для долгого путешествия через пустыню, и они спросили Хасифа, есть ли в Салхейне щедрые господа, имеющие нужду в помощи героев. Мошенник, знавший все городские слухи наперечёт, ответил, что из богатых людей города двое ищут помощи. Первым был почтеннейший Сифад-эси, купец из великого города Асобара, отмеченного благосклонностью самого эмира и избранного им своей резиденцией. Вторым же был Дорбон, северянин из рода низкорослых горных жителей, разводивший в пригороде Салхейна ездовых варанов.
. Будучи мало искушёнными в ведении почтительных бесед и опасаясь оскорбить купца неосторожным словом, герои для начала решили направить стопы к своему соотечественнику. По указанию Хасифа, они отправились на шумный и богатый базар Салхейна, где мошенник указал им лавку Дорбона.
. Варанщик радушно принял гостей и поведал им свою печаль — огромные пустынные скорпионы, каждый из которых размерами сравним со всадником, а одним укусом своим способен убить человека, устроили логово в скалах к северу от города. Нечестивые твари убивали варанов и мешали караванам, но стража Салхейна не спешила подставлять свои медные головы клешням и напоенным ядом хвостам скорпионов. Почтенные купцы и караванщики собирали мзду для начальника стражи, и почтенный Дорбон предложил эти деньги — два кошеля серебра — нашим героям, если они сумеют избавить караванный путь от напасти.
. Узнав же, с какой целью герои прибыли в благословенные земли Фахизара, Дорбон посоветовал им встретиться с Титвором-эси, учёным мужем родом из обильного дождями Барула, что посвятил себя поиску знаний о былых днях Фахизара, о канувших в пески городах и древних сокровищах.
. Снизойдя до беды караванщиков Салхейна, Дарк-Ал-эси повелел своим спутникам держать путь к логову презренных пустынных тварей. Вскоре логово было найдено, и герои вступили в битву, где сверкающий меч и разящий лук сокрушили твёрдые панцири исполинских скорпионов, а благодаря молитвам праведного Арчера-эси, ни одной раны не получили доблестные воины, вернувшись в Салхейн с победой и отсечёнными хвостами нечестивых порождений пустыни.
. Низкорослый варанщик был весьма рад добрым вестям и в благодарность, помимо обещанной платы, подарил героям своего лучшего варана, а так же наставил их в искусстве учтивой беседы и дал совет разузнать, что мило сердцу асобарского купца, и усладить его слух хвалами и интересной ему беседой, чтобы добиться расположения.
. Получив деньги и выгодно продав ядовитые хвосты изготовителю зелий на базаре, герои отправились к многомудрому Титвору-эси. Предводимые вездесущим Хасифом, они углубились в сложную вязь тихих улочек Салхейна, составленных глинобитными заборами, над которыми распускалась пышная зелень домашних садов, дарующих благодатную тень.
. Титвор-эси встретил нежданных гостей на пороге, однако, узнав о цели визита, призвал их в свой дом, поднёс воды и угостил фруктами, и повёл учтивую беседу.
. Учёный муж поведал, что руины города Баст давно не дают покоя его душе, и он даже совершил поход в пустыню в поисках следов этого старинного поселения, но нещадные пески поглотили их без следа.
. Сердца героев наполнились горечью печали, ибо карта, принадлежавшая им, была стара, и указанные в ней оазисы давно были засыпаны песком и не могли помочь отыскать древний город. Однако Титвор-эси продолжил свою речь, и герои узнали, что никто не знает пустыню лучше, чем бедуины — коренные жители песков, а в особенности Асфир-салди, глава рода бедуинов, чьё кочевье находится в оазисе в нескольких днях пути от Салхейна. Но упросить бедуинов о помощи сложно — здесь недостаточно учтивого слова, полагается приносить богатые дары, и даже они не обещают согласия пустынников раскрыть свои тайные тропы.
. Теперь же сердца героев возрадовались, ибо знали они от Хасифа, что печаль асобарского купца — в поисках надёжных послов к бедуину Асфиру-салди, и герои узрели в этом печать судьбы. Они дружески распрощались с Титвором-эси, поблагодарив за мудрое слово, за приём и угощение, и пообещали сообщить ему всё, что смогут узнать о древнем Басте и его тайнах.
. Тем временем день шёл к завершению, трижды благой Элиал скрыл свой лик за барханами великой пустыни, и небом завладели бесчисленные звёзды. Герои направили свои стопы в ближайшую чайхану, чтобы подкрепить силы и дать отдых натруженным членам, а мошеннику Хасифу дали сребреник и отправили в караван-сарай, занятый почтеннейшим купцом Сифадом-эси, чтобы выяснить у слуг пристрастия их господина и предметы его наибольшей любви.
. К утру герои преисполнились сил телесных и духовных, и узнали, что предметом гордости и любви почтеннейшего Сифада-эси являются его вараны, лучшие во всём эмирате, а сам предмет посольства заключается в передаче Асфиру-салди богатых даров и предложения о торговле варанами и обмене племенными самцами, ибо никто не имеет лучших варанов, чем коренные жители песков.
. Явившись в покои купца, герои, наставленные своим другом Дорбоном, приветствовали Сифада-эси самыми изысканными словами, и усладили слух его хвалами его талантам и его варанам, и заверили купца в своём бесконечном почтении и преданности. Когда же речь зашла о печали почтеннейшего асобарца, Арчер-эси обратился к богам, и на громогласного Логофаза снизошло благословение, и повёл он речи столь медоточивые, что купец не устоял и предложил героям нести его слово в далёкое кочевье, к почтенному Асфиру-салди.
. Герои получили от купца богатые дары для главы бедуинов — дорогие южные благовония и усыпанный каменьями кинжал — а так же щедрую плату за будущую услугу. С тем они отправились на базар, чтобы купить всё необходимое для долгого пути, а так же выбрать свой собственный дар для Асфира-салди, ибо имели к нему прошение. В качестве дара был выбран чудесной работы перстень резного золота, увенчанный камнем, чей цвет был подобен глубоким водам солёного моря.
. Собравшись в дорогу, герои простились с Хасифом, и в благодарность за службу Дарк-Ал-эси осыпал слугу серебром, поразив мошенника своей щедростью и навсегда отвратив его от подлых дел.
. Долго шёл маленький караван наших героев, покинув зеленеющие земли эмирата и вступив в пески великой пустыни. Там, среди барханов, их настигла ночь, и путники стали лагерем, давая отдых себе и варанам. В то тёмное время ночи, когда лишь небесные звёзды освещают благословенные земли Фахизара, стражу нёс могучий Логофаз, и у костра явился незнакомец с лицом столь же тёмным, как ночь, его породившая, и в одежде столь запылённой, что невозможно было определись ни её цвет, ни покрой.
. То был аддув, нечестивый пустынный дух, смущающий души истинно верующих коварными посулами и несущий гибель неосторожным и доверчивым душам. Однако чистосердечному Логофазу то было неведомо, и он с удивлением наблюдал, как незнакомец без приветствия и приглашения сел к костру и повёл странные речи. Он говорил, что знает о цели путешествия героев и может доставить их к руинам древнего Баста быстрее любых варанов и быстрее самого ветра, но взамен хочет получить услугу. Пришелец поведал, что в оазисе, занятом почтенным Асфиром-салди и его родом, по ночам появляется пустынная лисица, и в обмен на свою услугу незнакомец хочет смерти этого зверя.
. Встревоженный странными речами незваного гостя, Логофаз разбудил своих спутников и передал им предложение незнакомца. И вместе герои вспомнили, как, во время долгого плавания к берегам Фахизара, они ночи напролёт слушали чудесные и страшные сказки о том, что случается в пустыне, о коварных демонах-аддувах и о чёрной лисице — священном животном Алабила, хранителя оазисов и покровителя путников.
. Страшась гнева злобного пустынного духа, герои всё же храбро отказали незнакомцу, и тот, погрозив, исчез без следа.
. Следующим утром, едва трижды благой Элиал явил свой лик на горизонте, герои двинулись в путь, однако вскоре чёрная тень накрыла караванную тропу. То был самум — пустынная буря, уносящая целые барханы и способная обрушить их на головы путников в единый миг, обжигающая грудь раскалённым ветром и оглушающая раскатами грома! Герои пустились бежать прочь от жестокой стихии, стремясь найти укрытие. И Алабил улыбнулся им — вскоре путники увидели руины большого дома, обнажённые вечно странствующими неспешными волнами барханов. Едва укрывшись в доме, герои услышали, как гонимый самумом песок сечёт стены ветхого строения, гром раскалывает небеса, а ветер воет в щелях. И вою ветра вторил другой вой, исполненный голода и ненависти — вой пустынного гуля, скрывавшегося в том же доме!
. Трижды чудовище бросалось на героев, каждый раз выбирая новую цель, обдавая смрадным дыханием и грозя страшными зубами и длинными когтями, твёрдость которых подобна камню! И трижды получало отпор, но острая сталь не могла повергнуть гнусное порождение пустыни, восставшее из посмертного забвения. Но Арчер-эси воздел над головой свою булаву и с молитвой обрушил её на голову гуля, разбив её в прах и обратив нечестивца в песок и пепел!
. Едва противник пал, герои услышали, что ветер умолк, а буря развеялась, будто и не бушевала она над пустыней мгновение назад. И поняли путники, что то была месть и ловушка злобного духа аддува, не потерпевшего дерзкого отказа.
. С трудом найдя занесённую песком караванную тропу, герои двинулись в дальнейший путь, но месть коварного аддува была не так проста — самум изменил очертания барханов, и путники ушли в неверную сторону, углубившись в пустыню.
. Спустя несколько часов, проведённых под палящим солнцем Фахизара, герои увидели маленькую хижину в тени одинокой скалы. Возле бедного жилища хлопотала девушка, которая при появлении незнакомцев оставила своё занятие и настороженно приветствовала их. Узнав имена путников и цель их пути, хозяйка хижины поведала, что живёт здесь со своим отцом-охотником, который как раз отправился на промысел, указала им путь к оазису и, как велит закон гостеприимства, пригласила отдохнуть в тени своего жилища и испить воды. Утомлённые зноем и недавним сражением, герои благодарно приняли приглашение.
. Девушка ввела гостей в дом, усадила на циновки и принесла воду и лепёшки. Герои расслабились, утолили жажду и повели неспешную беседу, лишь Логофаз не притронулся ни к питью, ни к угощению, несмотря на обвинения друзей в непочтительности к хозяйке дома. Громогласного северянина беспокоила нежданная встреча посреди пустыни с женщиной, не назвавшей ни своего имени, ни имени своего отца. И осторожность героя была вознаграждена — вскоре его спутники пали на циновки без чувств, одурманенные коварно отравленной водой, а девушка оскалила страшные зубы и в единый миг обернулась разъярённой львицей!
. Могучий Логофаз схватил свой тугой лук и выпустил несколько стрел кряду прежде, чем клыки и когти коснулись его. Гнусный оборотень, привыкший убивать одурманенных жертв или робких погонщиков варанов, пал на землю и испустил дух.
. Вскоре спутники меткого стрелка обрели сознание. Совместно они предали огню тело нечестивой твари и устроились на ночлег в очищенном от скверного присутствия доме.
. Следующим утром герои двинулись дальше и к полудню достигли большого оазиса, где под сенью пальм раскинулись многочисленные белые шатры бедуинов, походящие на холодные снежные вершины гор Астарбула.
. Повстречав сыновей Асфира-салди, путники объявили им свои намерения и вскоре были доставлены в шатёр главы рода. Асфир-салди, почтенный старец, чью голову выбелили прожитые годы и яркое солнце пустыни, радушно принял героев, принял богатые дары асобарского купца и дал своё согласие на торговлю. Следом же герои преподнесли старцу собственный дар и смиренно просили его о помощи в поисках древнего Баста.
. Асфир-салди, довольный дарами и учтивой беседой, ответствовал, что не знает города с таким названием, но знает странное место в пустыне, где среди песков возвышается одинокая башня, которую его отец и дед именовали Минаретом Баста, и указал героям путь к этой башне.
. Теперь уже поздно, почтеннейшие, ночь идёт к завершению, и скоро настанет пора заняться дневными делами. Умерьте пыл своего ума, наберитесь терпения и приходите в эту чайхану завтра — на закате я продолжу свой рассказ.
2 комментария