GUMSHOE Оборотная сторона Луны
I'm dreaming of a dead city
With angles Euclid wouldn't know,
That was build strange eons ago, and will soon come up from down below.
© HPLHS
Приключение по «Дримландам» получилось наиболее удачным с точки зрения инвестигейтеров, потому что удалось всех спасти и при этом никого не потерять. Тяжёлой иронии было достаточно много, но и всякого жуткого тоже хватало. Манчкинский непись в качестве source of stability — это полом, конечно. Но кто же знал?
Действующие лица:
Мистер Хао (Визард) — криминалист… метис… Что ещё можно сказать?
Доктор Андропоплис (Хима) — врач, склонный к болезненной рационализации.
Детектив Маклен (Соуль) — детектив, верный своему долгу.
Ведущий — Аве.
Мистер Вилкокс — глава корпорации, маг и волшебник.
Мистер Картер — друг-шарлатан доктора Андропополиса, психоаналитик и сноходец.
Мистер Салджик — мудрый человек, торгующий редкими книгами.
Мистер Хао: Вы хотите, чтобы я отправился к этому литературному агенту?
Детектив Маклен: Да.
Мистер Хао: Как его там зовут? Гринго?
Детектив Маклен: Гринвилс!
Детектив Маклен: Доктор, вы ведь материалист.
Доктор Андропополис: Вы не поверите, мистер Маклен, но я христианин, причём ортодоксальный.
Детектив Маклен (в сторону): Ах да, вы же грек.
Мистер Хао: Хао, полиция Нью-Йорка.
Мистер Гринвилс (не выдерживает): Йоу, литературный агент.
Детектив Маклен: Мистер Хао исчез в столбе лунного света.
Доктор Андропополис: Спокойно, мистер Маклен, это была оптическая иллюзия, я почти уверен в этом.
Детектив Маклен: А что с собакой, которая набросилась на вас?
Доктор Андропополис: Она оставила внушительные следы на моей трости.
Детектив Маклен: И всё?
Доктор Андропополис: Нет, ещё она… превратилась в это (показывает пробирку с древесным пеплом, оставшимся от истлевошей на глазах собаки).
Доктор Андропополис (в сторону): Если мы напишем Вилкоксу, что наш индеец-криминалист ушёл по лунной дороге, то Вилкокс спросит, а в чём, собственно, проблема, да?
Ведущий повествует о каких-то странных звуках в холле. Доктор спешно выбегает в холл, видит внушительные следы когтей на полу. И статуя Афины, подаренная Вилкоксом, стоит не там, где её поставили, в позе выпада копьём. И копьё у неё в крови. «Когда доктор приглядывается к следам когтей, статуя Афины оказывается на своём прежнем месте».
Доктор: Но кровь на копье осталась?
Ведущий: Да.
Доктор Андропополис (грозит статуе пальцем и хмурится): Я всё видел!
Доктор Андропополис: Я бы хотел поговорить об одной женщине. Нашей общей знакомой женщине, которая странно себя вела этой ночью.
Мистер Вилкокс: Вы о ком?
Доктор Андропополис: О том чудесном подарке, который вы некогда мне сделали.
Мистер Вилкокс: А-а-а! Вы имеете в виду Афину?
Доктор Андропополис: Да. Мистер Вилкокс: Это гиперпространственный охранник на самом деле. Защищает ваш дом от нежелательных гостей.
Доктор Андропополис: Я очень признателен вам за такой подарок. Но… эээ… предупреждать надо.
Вилкокс повествует весьма уверенно и убедительно об эфире и эфирных объектах, которые не являются материальными. Доктор Андропополис охотно подхватывает тему и рассуждает о волнах и частицах-корпускулах. В итоге Вилкокс деликатно подводит Андропополиса к выводу о том, что всякие эфирные сущности — это не такой уж бред.
Доктор Андропополис: Стало быть, наш коллега исчез, потому что перешёл в волновое состояние?
Мистер Вилкокс: Можно и так сказать. Это психологическая практика в каком-то смысле.
Доктор Андропополис: То есть всякие путешествия духа — это не просто мифы? Это психологическая практика?
Доктор Картер поддерживает беседу и говорит что-то умное про суперэго и про некий мир снов, куда, скорее всего, попал сгинувший в лучах лунного света криминалист. После каждой своей фразы он говорит: «Пусть лучше мистер Вилкокс объяснит». И мистер Вилкокс действительно объясняет, причём не прибегая ко всяким понятиям вроде «мира снов» и другой «шарлатанской чепухи, которую так любит Картер», а пользуясь квазинаучным языком.
Доктор Андропополис: И там опасно?
Мистер Вилкокс: Да!
Доктор Картер: Нет!
Доктор Андропополис: Если там безопасно, мой дорогой друг Картер, вы ведь не откажетесь помочь нам в этом деле.
Доктор Картер: Ну… я… не знаю…
Доктор Андропополис: Полиция нанимает вас в качестве консультанта…
Доктор Картер: Консультанта по вопросам сноходчества?!
Доктор Андропополис: Нет, консультантом по вопросам этнографии и антропологии. Месопотамские шпионы ведь не дремлют! Вы не беспокойтесь о том, как это будет написано в бумагах. Об это побеспокоится детектив Маклен.
Доктор Андропополис: И кто же такой Ньярлатотеп?
Мистер Салджик: О… я понимаю, вы спрашиваете, чтобы проверить меня. Я вас прекрасно понимаю и ни коим образом не осуждаю.
Доктор Андропополис: И всё-таки?
Мистер Салджик в нескольких словах раскрывает своё видение вопроса. Доктор важно кивает.
Детектив Маклен: То есть Моргана…
Мистер Салджик выразительно смотрит на детектива.
Доктор Андропополис: Не стоит называть имена.
Мистер Салджик: Я понимаю вас, я тоже когда-то был учеником и любил бросаться именами, но лучше не стоит.
Детектив Маклен виновато умолкает.
Доктор Андропополис проводит пальцем по корешкам книг: И есть ли у мистера Салджека, что мне предложить?
Ведущий: Он предлагает один весьма редкий труд неоплатоников, который может быть тебе интересен… Ну ещё речи Асклепия, записанные его учениками.
Доктор Андропополис: Речи самого Асклепия? Античного божества медицины? Записанные с его голоса его учениками? Конечно, беру!
Доктор Андропополис: Доктор Картер, кто такой Ньярлатотеп?
Доктор Картер нервно улыбается и молчит.
Доктор Андропополис: Я у вас, доктор Картер, спрашиваю, кто такой Ньярлатотеп? Что-то не вполне понятно в моём вопросе? Кто такой Ньяр-ла-то-теп?
Доктор Картер: Эмм… я… даже не знаю… Ээ… Пусть лучше мистер Вилкокс потом объяснит.
Доктор Андропополис: Послушайте, Картер, мы были друзьями задолго до того, как я познакомил вас с Вилкоксом. И вроде бы у нас не наблюдалось проблем с коммуникацией. Почему теперь вы всё сваливаете на Вилкокса? У вас какие-то скрытые страхи? Может быть, комплексы? Или ваше суперэго мешает вам ответить на мой вопрос?
Доктор Картер: Раньше было проще. Вы называли меня шарлатаном и не спрашивали, кто такой Ньярлатотеп!
Некоторое количество патрульных и герои собрались на штурм одного здания, где засели преступники.
Ведущий: Перед зданием вы видите низенького человечка в тюрбане, когда к нему приближаются патрульные, он превращается в омерзительное жабообразное существо метровой высоты, со светящимися глазами и мелкой щёткой из щупалец под ртом.
Детектив Маклен успешно проходит проверку стабильности и кричит своим патрульным: Ребята, не обращайте внимания. Это массовый гипноз! Вперёд!
Доктор Андропополис (тихо): Какой у меня талантливый ученик.
Доктор Картер: Я съездил в полицейский морг и узнал, что мистер Мелоун умер полгода назад.
Доктор Андропополис: Мы сегодня утром съездили к мистеру Мелоуну домой, и он был жив и здоров.
Доктор Картер: Может быть, он призрак или восстал из мёртвых?
Детектив Маклен (косясь на доктора Андропополиса, торжественно и чуть ли не копируя интонации): Призраков не бывает!
Доктор Андропополис: Мистер Картер, навестите этого Мелоуна. Ему определённо плохо и нужна ваша помощь. Я заплачу вам.
Позже…
Доктор Андропополис: Так что с мистером Мелоуном?
Доктор Картер: Он жив. Подделал свидетельство о смерти, чтобы его больше не беспокоили.
Доктор Андропополис вздохнул с облегчением.
Доктор Картер: А теперь вам всем надо расслабится.
Все начинают нервно хохотать.
Доктор Андропополис: Мы в здании посреди Рэдхука. Вокруг бегают сумасшедшие религиозные фанатики какого-то странного культа, а также наши патрульные, которые постепенно их отлавливают. Кое-где раздаются выстрелы. И вы предлагаете нам расслабиться? Обстановка очень релаксирующая, ничего не скажешь.
Детектив Маклен: Я беру револьвер и фонарик.
Доктор Андропополис: Я беру трость, фонарик и саквояж.
Криминалист Хао: Ну я тоже беру свой саквояж.
Доктор Андропополис: Что-то мы забыли. А! Детектив Маклен берёт фотоаппарат.
Детектив Маклен: Безусловно. И ещё дробовик.
Доктор Картер печально вздыхает. Так в его любимые Дримланды ещё никто не экипировался.
Ведущий описывает весьма странный и жутковатый пейзаж. Но все уже более или менее подготовлены доктором Картером увидеть что-то подобное. Вся группа движется следом за Картером мимо череды склепов.
Доктор Андропополис: Маклен, сделайте фотографию.
Маклен фотографирует на свой полароид. Через некоторое время на фотографии проявляются не только склепы, но и какие-то жуткие сущности, которых было не видно до этого.
Доктор Андропополис: Доктор Картер, кто эти существа на фотографии?
Доктор Картер (внимательно рассматривает упырей на карточке): А… это художники. Не обращайте внимания.
Пробираясь между склепами, Картер рассказывает какую-то довольно жуткую историю, из-за которой окружающим приходится проходить проверки стабильности. И только у доктора Андропополиса стабильность восстанавливается, потому что доктор Картер, рассказывающий небылицы, — его source of stability.
Ведущий рассказывает про жуткую башню из плоти и застывшего лунного света, которая не должна достигнуть земли, иначе станет мостом для каких-то ужасных тварей, которые хотят проникнуть в мир людей.
Доктор Андропополис: Жаль, что мы не взяли с собой динамит.
Доктор Картер (опасаясь за свой очень богатый внутренний мир, не иначе): Это несообразно взрывать тут динамит!
Позже, когда нужно было отвлечь множество тварей, чтобы пробраться к выходу…
Доктор Картер: А вообще динамит — это не такая уж плохая идея…
Доктор Андропополис: И сейчас будет самая циничная заявка, которую когда-либо формулировали на обратной стороне луны. Мы тратим очко evidence collection, чтобы понять, в какую сторону с этого шипастого чёрного моста с витыми перилами, перекинутого через реку с тёмными водами, по которой плывут корабли с жабообразными чудовищами, мог уйти писатель. Ведь кусок ткани с его пиджака был найден на этом самом мосту, верно?
Рассвет. Берег. Все собираются уходить. На берегу остаётся лишь отломанное каменное надгробие с именем Пикмана.
Доктор Андропополис: А с этим что делать?
Доктор Картер: Да оставьте вы его в покое. Это надгробие моего друга. Он потом придёт и заберёт.
Детектив Маклен: Отсылаю мистеру Форду письмо: «Были в командировке в Ирэме. Погода там хорошая». И прикладываю фотографию с упырями.
Доктор Андропополис (успешно пройдя всевозможные проверки на сохранность рассудка и стабильности): Не беспокойтесь за меня. Я вписал всё это в свою картину мира.
Клодия: У тебя появилось много книг по психологии. Ты всё время подшучивал над Картером, а теперь ты считаешь, что эта наука всё-таки достойна твоего внимания?
Доктор Андропополис: Я не считаю, что психология — наука.
Клодия: Вижу, что с тобой всё в порядке.
Доктор Андропополис: Мистер Маклен, у меня есть один хороший друг-специалист, который…
Детектив Маклен: Это тот, который водил нас на обратную сторону луны?! Я не пойду к нему на приём, даже не уговаривайте. Да я лучше к Вилкоксу пойду!
With angles Euclid wouldn't know,
That was build strange eons ago, and will soon come up from down below.
© HPLHS
Приключение по «Дримландам» получилось наиболее удачным с точки зрения инвестигейтеров, потому что удалось всех спасти и при этом никого не потерять. Тяжёлой иронии было достаточно много, но и всякого жуткого тоже хватало. Манчкинский непись в качестве source of stability — это полом, конечно. Но кто же знал?
Действующие лица:
Мистер Хао (Визард) — криминалист… метис… Что ещё можно сказать?
Доктор Андропоплис (Хима) — врач, склонный к болезненной рационализации.
Детектив Маклен (Соуль) — детектив, верный своему долгу.
Ведущий — Аве.
Мистер Вилкокс — глава корпорации, маг и волшебник.
Мистер Картер — друг-шарлатан доктора Андропополиса, психоаналитик и сноходец.
Мистер Салджик — мудрый человек, торгующий редкими книгами.
Мистер Хао: Вы хотите, чтобы я отправился к этому литературному агенту?
Детектив Маклен: Да.
Мистер Хао: Как его там зовут? Гринго?
Детектив Маклен: Гринвилс!
Детектив Маклен: Доктор, вы ведь материалист.
Доктор Андропополис: Вы не поверите, мистер Маклен, но я христианин, причём ортодоксальный.
Детектив Маклен (в сторону): Ах да, вы же грек.
Мистер Хао: Хао, полиция Нью-Йорка.
Мистер Гринвилс (не выдерживает): Йоу, литературный агент.
Детектив Маклен: Мистер Хао исчез в столбе лунного света.
Доктор Андропополис: Спокойно, мистер Маклен, это была оптическая иллюзия, я почти уверен в этом.
Детектив Маклен: А что с собакой, которая набросилась на вас?
Доктор Андропополис: Она оставила внушительные следы на моей трости.
Детектив Маклен: И всё?
Доктор Андропополис: Нет, ещё она… превратилась в это (показывает пробирку с древесным пеплом, оставшимся от истлевошей на глазах собаки).
Доктор Андропополис (в сторону): Если мы напишем Вилкоксу, что наш индеец-криминалист ушёл по лунной дороге, то Вилкокс спросит, а в чём, собственно, проблема, да?
Ведущий повествует о каких-то странных звуках в холле. Доктор спешно выбегает в холл, видит внушительные следы когтей на полу. И статуя Афины, подаренная Вилкоксом, стоит не там, где её поставили, в позе выпада копьём. И копьё у неё в крови. «Когда доктор приглядывается к следам когтей, статуя Афины оказывается на своём прежнем месте».
Доктор: Но кровь на копье осталась?
Ведущий: Да.
Доктор Андропополис (грозит статуе пальцем и хмурится): Я всё видел!
Доктор Андропополис: Я бы хотел поговорить об одной женщине. Нашей общей знакомой женщине, которая странно себя вела этой ночью.
Мистер Вилкокс: Вы о ком?
Доктор Андропополис: О том чудесном подарке, который вы некогда мне сделали.
Мистер Вилкокс: А-а-а! Вы имеете в виду Афину?
Доктор Андропополис: Да. Мистер Вилкокс: Это гиперпространственный охранник на самом деле. Защищает ваш дом от нежелательных гостей.
Доктор Андропополис: Я очень признателен вам за такой подарок. Но… эээ… предупреждать надо.
Вилкокс повествует весьма уверенно и убедительно об эфире и эфирных объектах, которые не являются материальными. Доктор Андропополис охотно подхватывает тему и рассуждает о волнах и частицах-корпускулах. В итоге Вилкокс деликатно подводит Андропополиса к выводу о том, что всякие эфирные сущности — это не такой уж бред.
Доктор Андропополис: Стало быть, наш коллега исчез, потому что перешёл в волновое состояние?
Мистер Вилкокс: Можно и так сказать. Это психологическая практика в каком-то смысле.
Доктор Андропополис: То есть всякие путешествия духа — это не просто мифы? Это психологическая практика?
Доктор Картер поддерживает беседу и говорит что-то умное про суперэго и про некий мир снов, куда, скорее всего, попал сгинувший в лучах лунного света криминалист. После каждой своей фразы он говорит: «Пусть лучше мистер Вилкокс объяснит». И мистер Вилкокс действительно объясняет, причём не прибегая ко всяким понятиям вроде «мира снов» и другой «шарлатанской чепухи, которую так любит Картер», а пользуясь квазинаучным языком.
Доктор Андропополис: И там опасно?
Мистер Вилкокс: Да!
Доктор Картер: Нет!
Доктор Андропополис: Если там безопасно, мой дорогой друг Картер, вы ведь не откажетесь помочь нам в этом деле.
Доктор Картер: Ну… я… не знаю…
Доктор Андропополис: Полиция нанимает вас в качестве консультанта…
Доктор Картер: Консультанта по вопросам сноходчества?!
Доктор Андропополис: Нет, консультантом по вопросам этнографии и антропологии. Месопотамские шпионы ведь не дремлют! Вы не беспокойтесь о том, как это будет написано в бумагах. Об это побеспокоится детектив Маклен.
Доктор Андропополис: И кто же такой Ньярлатотеп?
Мистер Салджик: О… я понимаю, вы спрашиваете, чтобы проверить меня. Я вас прекрасно понимаю и ни коим образом не осуждаю.
Доктор Андропополис: И всё-таки?
Мистер Салджик в нескольких словах раскрывает своё видение вопроса. Доктор важно кивает.
Детектив Маклен: То есть Моргана…
Мистер Салджик выразительно смотрит на детектива.
Доктор Андропополис: Не стоит называть имена.
Мистер Салджик: Я понимаю вас, я тоже когда-то был учеником и любил бросаться именами, но лучше не стоит.
Детектив Маклен виновато умолкает.
Доктор Андропополис проводит пальцем по корешкам книг: И есть ли у мистера Салджека, что мне предложить?
Ведущий: Он предлагает один весьма редкий труд неоплатоников, который может быть тебе интересен… Ну ещё речи Асклепия, записанные его учениками.
Доктор Андропополис: Речи самого Асклепия? Античного божества медицины? Записанные с его голоса его учениками? Конечно, беру!
Доктор Андропополис: Доктор Картер, кто такой Ньярлатотеп?
Доктор Картер нервно улыбается и молчит.
Доктор Андропополис: Я у вас, доктор Картер, спрашиваю, кто такой Ньярлатотеп? Что-то не вполне понятно в моём вопросе? Кто такой Ньяр-ла-то-теп?
Доктор Картер: Эмм… я… даже не знаю… Ээ… Пусть лучше мистер Вилкокс потом объяснит.
Доктор Андропополис: Послушайте, Картер, мы были друзьями задолго до того, как я познакомил вас с Вилкоксом. И вроде бы у нас не наблюдалось проблем с коммуникацией. Почему теперь вы всё сваливаете на Вилкокса? У вас какие-то скрытые страхи? Может быть, комплексы? Или ваше суперэго мешает вам ответить на мой вопрос?
Доктор Картер: Раньше было проще. Вы называли меня шарлатаном и не спрашивали, кто такой Ньярлатотеп!
Некоторое количество патрульных и герои собрались на штурм одного здания, где засели преступники.
Ведущий: Перед зданием вы видите низенького человечка в тюрбане, когда к нему приближаются патрульные, он превращается в омерзительное жабообразное существо метровой высоты, со светящимися глазами и мелкой щёткой из щупалец под ртом.
Детектив Маклен успешно проходит проверку стабильности и кричит своим патрульным: Ребята, не обращайте внимания. Это массовый гипноз! Вперёд!
Доктор Андропополис (тихо): Какой у меня талантливый ученик.
Доктор Картер: Я съездил в полицейский морг и узнал, что мистер Мелоун умер полгода назад.
Доктор Андропополис: Мы сегодня утром съездили к мистеру Мелоуну домой, и он был жив и здоров.
Доктор Картер: Может быть, он призрак или восстал из мёртвых?
Детектив Маклен (косясь на доктора Андропополиса, торжественно и чуть ли не копируя интонации): Призраков не бывает!
Доктор Андропополис: Мистер Картер, навестите этого Мелоуна. Ему определённо плохо и нужна ваша помощь. Я заплачу вам.
Позже…
Доктор Андропополис: Так что с мистером Мелоуном?
Доктор Картер: Он жив. Подделал свидетельство о смерти, чтобы его больше не беспокоили.
Доктор Андропополис вздохнул с облегчением.
Доктор Картер: А теперь вам всем надо расслабится.
Все начинают нервно хохотать.
Доктор Андропополис: Мы в здании посреди Рэдхука. Вокруг бегают сумасшедшие религиозные фанатики какого-то странного культа, а также наши патрульные, которые постепенно их отлавливают. Кое-где раздаются выстрелы. И вы предлагаете нам расслабиться? Обстановка очень релаксирующая, ничего не скажешь.
Детектив Маклен: Я беру револьвер и фонарик.
Доктор Андропополис: Я беру трость, фонарик и саквояж.
Криминалист Хао: Ну я тоже беру свой саквояж.
Доктор Андропополис: Что-то мы забыли. А! Детектив Маклен берёт фотоаппарат.
Детектив Маклен: Безусловно. И ещё дробовик.
Доктор Картер печально вздыхает. Так в его любимые Дримланды ещё никто не экипировался.
Ведущий описывает весьма странный и жутковатый пейзаж. Но все уже более или менее подготовлены доктором Картером увидеть что-то подобное. Вся группа движется следом за Картером мимо череды склепов.
Доктор Андропополис: Маклен, сделайте фотографию.
Маклен фотографирует на свой полароид. Через некоторое время на фотографии проявляются не только склепы, но и какие-то жуткие сущности, которых было не видно до этого.
Доктор Андропополис: Доктор Картер, кто эти существа на фотографии?
Доктор Картер (внимательно рассматривает упырей на карточке): А… это художники. Не обращайте внимания.
Пробираясь между склепами, Картер рассказывает какую-то довольно жуткую историю, из-за которой окружающим приходится проходить проверки стабильности. И только у доктора Андропополиса стабильность восстанавливается, потому что доктор Картер, рассказывающий небылицы, — его source of stability.
Ведущий рассказывает про жуткую башню из плоти и застывшего лунного света, которая не должна достигнуть земли, иначе станет мостом для каких-то ужасных тварей, которые хотят проникнуть в мир людей.
Доктор Андропополис: Жаль, что мы не взяли с собой динамит.
Доктор Картер (опасаясь за свой очень богатый внутренний мир, не иначе): Это несообразно взрывать тут динамит!
Позже, когда нужно было отвлечь множество тварей, чтобы пробраться к выходу…
Доктор Картер: А вообще динамит — это не такая уж плохая идея…
Доктор Андропополис: И сейчас будет самая циничная заявка, которую когда-либо формулировали на обратной стороне луны. Мы тратим очко evidence collection, чтобы понять, в какую сторону с этого шипастого чёрного моста с витыми перилами, перекинутого через реку с тёмными водами, по которой плывут корабли с жабообразными чудовищами, мог уйти писатель. Ведь кусок ткани с его пиджака был найден на этом самом мосту, верно?
Рассвет. Берег. Все собираются уходить. На берегу остаётся лишь отломанное каменное надгробие с именем Пикмана.
Доктор Андропополис: А с этим что делать?
Доктор Картер: Да оставьте вы его в покое. Это надгробие моего друга. Он потом придёт и заберёт.
Детектив Маклен: Отсылаю мистеру Форду письмо: «Были в командировке в Ирэме. Погода там хорошая». И прикладываю фотографию с упырями.
Доктор Андропополис (успешно пройдя всевозможные проверки на сохранность рассудка и стабильности): Не беспокойтесь за меня. Я вписал всё это в свою картину мира.
Клодия: У тебя появилось много книг по психологии. Ты всё время подшучивал над Картером, а теперь ты считаешь, что эта наука всё-таки достойна твоего внимания?
Доктор Андропополис: Я не считаю, что психология — наука.
Клодия: Вижу, что с тобой всё в порядке.
Доктор Андропополис: Мистер Маклен, у меня есть один хороший друг-специалист, который…
Детектив Маклен: Это тот, который водил нас на обратную сторону луны?! Я не пойду к нему на приём, даже не уговаривайте. Да я лучше к Вилкоксу пойду!
2 комментария