steampunk 1881


Я долго вынашивал идею переделать cyberpunk 2020 под другие «панки», пока слепил стимпанк версию lifepath которую и явлю свету в данном посте.

i.postimg.cc/CLNH3sNZ/steampunk-1881-lifepath.jpg


i.postimg.cc/G26TwHBS/STEAMPUNK-1881-WINS-AND-FALL.jpg


i.postimg.cc/jjFLPLhd/lifepath-2.jpg

6 комментариев

avatar
Это всё классно, но картинки не кликабельны и при открытии в новом окне не масштабируются. Поэтому в принципе непонятно, что это и про что.

Попробуй залить картинки отдельно куда-нибудь или скомпоновать в читабельный PDF и дать ссылку.
avatar
профиксил
avatar
Эммм… это немного неочевидно, что боксы соединены не по порядку? Иначе почему бокс «что произошло с твоими родителями?» идёт раньше бокса «твои родители живы?»?
avatar
С родителями может и что-то нелетальное произойти! Ради разнообразия.
avatar
«Иногда он устраивал чьим-нибудь родителям что-то нелетальное. Ради разнообразия». По-моему это квента в одну строчку.
avatar
Да, первый бокс («Семейное положение») должен заканчиваться словами «Перейди к РОДИТЕЛИ», и линия от него должна идти именно к этому боксу. Так в оригинальном CP2020. Аналогично, пропущены ссылки в конце двух правых боксов (предполагается, что от нижнего переходят к верхнему, а от верхнего — к БРАТЬЯМ И СЁСТРАМ). Вообще совершенно непонятно, почему некоторые боксы контринтуитивно поменялись местами (ну, и линии между ними сбились).

В порядке переводческо-редакторского занудства замечу, что заголовки ПРОВЕДЁННОЕ ДЕТСТВО и ДЕТСТВО ПРОШЛО не унифицированы, а иметь в одной схеме разные боксы с заголовками СЕМЕЙНЫЙ СТАТУС и СТАТУС СЕМЬИ — так себе идея. Конечно, оригинальные FAMILY RANKING и FAMILY STATUS тоже не самые прозрачные обозначения, но есть куча способов передать их по-русски более лучше, «Общественное положение семьи» vs. «Текущая семейная ситуация» там, или ещё как-то.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.