Тень над озером Дракона. Ничто не предвещало беды. Подготовка к отъезду.
Из Сетсубана, где мы с Какита Ичиро связали себя узами брака, мы вернулись в Кьюден Какита, где мой супруг занял пост городского Магистрата. Какита Йоши-сама отбыл в Отосан Учи в ранге Императорского Советника, а Какита Тошимоко-сама возвратился в Тсуму.
Я провела в Кьюден Какита около месяца. Новости о том, что войны со Львами не будет, переполошили город. Кеншинзены были распущены в зимние дворы по местам своего прежнего пребывания. Город возвращался к прежней размеренной жизни. Многие лишились работы и оказались в бедственном положении, но в целом народ вздохнул с облегчением. Тяжелое напряжение, царившее в городе, когда мы его покидали, рассеялось.
Я же внезапно оказалась неспособна достойно переносить свое деликатное положение. Я едва могла передвигаться по городу. От каждого резкого движения я едва не лишалась чувств. Стараясь держать лицо, я приняла решение самостоятельно подготовиться к отъезду в деревню. Я лишь попросила супруга подыскать мне йохимбе, и он немедленно назначил на эту роль Какита Арису-сан. Еще недавно Ариса-сан занимала высокое положение в городе, будучи, фактически, представительницей Тошимоко-сама, главным инструктором по Iaijutsu в Кьюден Какита и главой Алых Журавлей – самураев, ведущих дуэли только до смерти, адептов Чистого Удара. В первые недели своего правления Ичиро-сама сумел полностью уничтожить организацию Алых Журавлей, большинство из которых были вынуждены покинуть Кьюден Какита. Ариса-сан была лишена занимаемой ею должности и, несомненно, восприняла свое новое назначение очень тяжело. Ариса-сан защищала меня, выполняя свои обязанности с подчеркнутой вежливостью, но она не стала мне поддержкой, столь необходимой в те тяжелые месяцы.
Какита Отсу-сан, жена Городзаэмон-сана, хатамото Йоши-самы, и мать четверых детей, обычно проживающая в деревне, помогла мне с закупками и порекомендовала врача, способного позаботиться обо мне и о ребенке.
В те дни я носила тонкие многослойные одежды из шелка и перемещалась по городу в паланкине. Взяв с собой Арису и Фумимара, я отправилась лично взглянуть на названную Отсу ронин-ко Шиори. Однако оказалось, что она задержана бандитами, именующими себя квартальным ополчением, якобы за долги своего отокодатэ, собираемые якудза по приказу моего супруга. Несмотря на мой приказ освободить Шиори-сан, а так же на готовность Арисы убить каждого из них, якудза отказались выдать нам девушку без подтверждения, что мы готовы взять на себя долг ее отокодатэ или же что Магистрат Ичиро-сама готов списать с них этот долг.
Во время этого разговора я почувствовала себя плохо, и предпочла вернуться в замок и обсудить ситуацию со своим мужем.
Ичиро-сама стойко переносил возложенные на него заботы Магистрата. Не жалея себя, он проводил в трудах и заботах ночи и дни, лишь изредка позволяя себе отдохнуть. Секретарь провел меня мимо длинной очереди просителей, почтительно склонившихся в поклонах.
Ичиро-сама, немедленно прервал прием и поднялся мне на встречу. О, как прекрасен он был в высокой шапке придворного, как томительно мне было видеть бледность его лица и тени, пролегшие под его нежными глазами! Не стесняясь взглядов секретарей и еще не покинувших приемную просителей, Ичиро-сама нежно обнял меня и помог мне сесть, спросив о моем здоровье и приказав принести мятный чай, полюбившийся мне в то время.
Свежий запах мяты и трогательная забота супруга придали мне сил. Не желая вторгаться в его дела, я лишь попросила супруга выделить мне врача, раз уж выбранный мною оказался недоступен. Ичиро-сама велел позвать главу службы контроля и учета, которой, к моему удивлению, оказалась Какита Эмико-сан, моя матушка.
Отвечая Магистрату, Эмико-сан рассказала, что по ее приказу квартальным ополчением задержан отличный врач, ронин-ко Шиори.
Я не стала никак комментировать решения Магистрата и его служащих. Получив приказ на освобождение Шиори, я снова отправилась в логово якудза. Ичиро-сама проводил меня на улицу. Все горожане, ожидающие приема, могли увидеть, с какой заботой новый Магистрат относится к ожидающей ребенка жене.
Прежде, чем я успела покинуть двор замка, меня догнала матушка.
-Кимико-тян, - сказала она, - у меня есть новости, которые, возможно, вызовут в тебе легкое волнение. Хида Джинкей недавно погиб на Стене. Хида Кисада требует от Ясуки Горо, - ты помнишь дипломата, йохимбе которого служил Джинкей? - немедленно вернулся в земли Крабов. В письме Чемпион крайне куртуазно высказался о желании пробить ему голову тетсубо.
Ронин Горо еще не покинул Кьюден Какита, о чем я пока не докладывала Магистрату. Я думаю, он был бы весьма признателен тому, кто предоставил бы ему возможность скрыться…
Я вежливо поблагодарила матушку за новости и простилась с ней.
2 комментария
Однако в этот момент на улице раздались воинственные крики. Выйдя, я увидела банду ронинов, размахивающих катанами. Они уже повалили на землю охранявших вход якудза и собирались добить их.
Я сочла необходимым вмешаться в ситуацию. Обратившись к ронинам, я назвалась и добавила, что являюсь женой Магистрата. Сохраняя вежливость, я спросила ронинов, в чем цель их нападения, и предложила им убрать оружие. Из их речей мне стало ясно, что эти ронины – члены отокодатэ Шиори и пришли освободить ее. Показав им грамоту на освобождение Шиори, я снова предложила им убрать оружие. Но ронины решили, что смогут получить богатый выкуп за жену Магистрата, и бросились в атаку. Я услышала, как катана моей йохимбе рассекает воздух, и одновременно с этим сама нанесла два стремительных удара. Четверо ронинов замертво упали к нашим ногам. Алые ленты на бело-голубом кимоно Арисы идеально сочетались с каплями крови на лезвиях наших катан.
Почувствовав слабость, я поспешила вернуться в помещение и присеть, послав Фумимара раздобыть мне мятного чая. Вскоре с ронинами было покончено, и ко мне привели Шиори-сан. Кажется, я произвела на нее не совсем то впечатление, которого от меня ждала Эмико-сан. Шиори смотрела на меня с нескрываемым ужасом.
Ронин-ко оказалась действительно отличным знахарем. Благодаря ее заботам, я чувствовала себя сносно хотя бы несколько часов в день. Я была рада, когда Шиори-сан согласилась отправиться со мной в деревню.
Незадолго до моего отъезда, Ичиро-сама упомянул о своих планах построить для меня прекрасный дворец. Признаться, я много времени провела, читая книгу, подаренную мне на свадьбу Акодо Тотури. Идеи построить в нашей деревне, разместившейся на самой границе с землями Львов, укрепленный форпост, снова и снова посещали меня, и я нашла возможным поделиться ими с мужем. Как радостно мне было видеть, что он разделяет мои мысли. Ичиро-сама тут же повел разговор о моих планах и обещал устроить Чемпионат среди молодых архитекторов, чтобы поручить исполнение задуманного мною самому достойному. Мой супруг, насколько я знаю, выделил немало средств под этот проект.