Оформление глоссария
Я думаю, что ни для кого не является секретом мое участие в проекте Pax Psychosis.
В процессе работы над ним меня посещаютстранные видения и интересные мысли. Вот, например, одна из мыслей крутится вокруг глоссария: перечня терминов, который делается для данной игры.
Вопрос: что туда надо кидать? Термины, специфичные для FATE: «компел», «ассет»? Общие слова: «игрок», «мастер», «НРИ»? Специфичные для сеттинга: «Тиавари», «Триумвират», «Кайрит»?
Зачем? Как много? Насколько подробно описывать? Насколько специфичные вещи брать? Просто, для примера, я вот не считаю целесообразным вносить в глоссарий имя собственное доспеха, используемое конкретной организацией и в конкретных условиях. А вы что думаете?
В процессе работы над ним меня посещают
Вопрос: что туда надо кидать? Термины, специфичные для FATE: «компел», «ассет»? Общие слова: «игрок», «мастер», «НРИ»? Специфичные для сеттинга: «Тиавари», «Триумвират», «Кайрит»?
Зачем? Как много? Насколько подробно описывать? Насколько специфичные вещи брать? Просто, для примера, я вот не считаю целесообразным вносить в глоссарий имя собственное доспеха, используемое конкретной организацией и в конкретных условиях. А вы что думаете?
15 комментариев
Сперва сформулируйте, какую роль будет играть ваш глоссарий в готовом продукте. Как, на ваш взгляд, будет пользоваться им читатель? Когда обращаться? Вот когда у вас будет представление о том, для чего он служит — тогда и стоит заниматься наполнением. Надеюсь, у вас глоссарий не «чтобы было»…
Если вы имеете привычку писать название доспеха без пояснений, и из контекста не понятно, что это именно доспех конкретной организации — читателю может потребоваться место, где он может понять, что такое «Ахиллес MK 2». Может быть это место должно быть отделено от места, где поясняются механические термины, кстати. (Кстати, я надеюсь, что «компел» и «ассет» — это только примеры, и в реальном продукте вы их так не называете? Или в глоссарии рядом будет ещё и указание, что «Цербер-13» это название крупнокалиберного пулемёта, из которого конкретная организация вашего сеттинга расстреливает авторов, которые так обходятся с игромеханическими терминами?).
Можно еще отдельно комментарий написать. Т.е. у непонятных слов ссылочки цифрами, а в конце книжки специальный раздел. Я очень такие вещи люблю :-)
И еще список использованной литературы в конце :-)
Как лично я себе это представляю: вот человек читает книгу. Сначала содержание, затем глоссарий, затем вступление и дальше… В глоссарии ему попадаются всякие слова: «РС», «Аспект», «маневр» и т.д. Он как бы пробегает взглядом, ничегонепонимает, но идет дальше. А дальше бац: встречается аббревиатура РС и предложение "+1 к попытке наложить на цель аспект". Есть ненулевая вероятность того, что он вспомнит, что только что видел слово «аспект» в глоссарии, вернется, прочитает еще раз и постигнет дзен. Затем — продолжит читать дальше.
А вот присутствие в глоссарии «Цербера-13» мне лично взорвало бы мозг. Поскольку, когда я на 31-ой странице наконец нашел бы единственное упоминание «Цербера», я тут же увидел бы его описание.
Ловите человека, который с материалом книги не знаком. Даёте ему прочитать некоторый кусок (достаточно короткий, чтобы человек не уснул и не убежал). Спрашиваете, что из встречных слов оказалось непонятно. При желании, повторяете несколько раз на разных людях. На основании этого составляете мнение, что потребуется пояснять в первую очередь.
Понятно, что на целом тексте непонятные места сместятся, точно так же как понятно, что при игре и при ознакомительном чтении фокус будет на разом, но второе должны прояснить тестеры, которых вы вроде набираете — я верно понял?
Я же спрашиваю именно про глоссарий.