Постапокалипсис обновлён: Урон и лечение и Развитие
Комплект предзаказа снова обновлён. До завершения остались считанные главы (3 главы и приложения, если быть точным). В книгу добавлены:
— Урон и лечение: даст примеры среднего урона, расскажет про бб, а также подробнее опишет ходы урона и лечения.
— Развитие: подробнее объяснит каждый пункт развития в буклетах персонажей, а также приведёт описание всех ходов на 12+
Разумеется, обо всех найденных опечатках и косяках отписывайтесь мне или Павлу.
4 комментария
Страница 140: «Потом он делает бросок и ты следуешь правилам его хода.» — пропущена запятая или тире.
Тут же следующие несколько предложений с «Может быть» — в данном случае вводная конструкция тоже должна отделяться запятой.
Тут же: «ты должен с радостью нанести ему урон» — это очень странно звучит, правда. «Можешь с радостью» — возможно, но пока получается, что ты просто обязан радоваться, когда выносишь кому-то мозги.
Эта же страница: «Персонажи МЦ получают урон за вычетом брони — также как персонажи игроков.» — должно быть «так же» вместо «также».
Страница 141: «В случае разницы в размерах, каждая степень на которую атакующий больше, даёт +1урон, а каждая степень на которую атакующий меньше, снимает –1урон.» — во-первых, пропущены запятые, во-вторых, «каждая степень на которую атакующий больше» — пример паршивой лексической сочетаемости.
Страница 142: «Урон 3 банда маленькая броня 1», " урон 2 средняя броня 2." — хоть как-то отделять одно от другого просто необходимо. Вот так сразу и не поймешь, речь идёт о средней броне или о среднего размера банде.
Тут же: «Они залегли вокруг вашей позиции и теперь вы под огнём с трёх направлений.» — пропущена запятая или тире.
Страница 144: «Поскольку у него есть урон больше 9:00 и его состояние не
стабилизировано, оставь его так и лучше ему не станет, только хуже.» — пропущена запятая или точка с запятой перед «и лучше». Хотя лучше вообще отделить это в новое предложение.
Страница 146: «Хуже пациента у меня ещё не было и больше я на тебя тратиться не буду. » — да что же такое с запятыми в сложносочиненных предложениях?
Страница 149: " Соблазнить или манипулировать к примеру," — пропущена запятая.
Здесь же: " кто угодно может сказать: «Слушайте, а давайте поменяем подчёркнутые характеристики». Любой игрок или ты — МЦ." Полагаю, подразумевалось «Это может сделать любой игрок — или ты, МЦ», иначе совершенно утрачивается смысл сказанного.
Страница 150: «Когда игрок заполняет пятый круг опыта» — может, «отмечает пятую метку опыта»? Иначе слово «круг» вызывает совсем другие ассоциации.
И здесь же (да и по всему тексту), повторюсь: обозначение порядковых числительных выглядит очень странно. В английском языке есть традиция выделять окончание «th» надстрочным шрифтом. В русском — нет. У нас пишется просто 5-й, 6-й и т.д. К тому же правильное сокращение именно "-й", а не «ый».
Страница 153: " Все остальные по очереди просто говорят ему история –1 если они незнакомы или история +1, если знакомы." — пропущены запятые.
Страница 154: «Когда ты пытаешься взять что-то силой, или укрепить свою власть над этим» — лишняя запятая.
А если без шуток, то:
а) «с радостью нанести» — это кусочек авторского стиля, мол, давай, воспользуйся этой возможностью;
б) то же самое и с запятыми, когда у него упоминаются тэги. В оригинале нет запятых, было предложено так и оставить. Но над этим подумаем хотя исправлять придётся по всему тексту.
За остальное большое спасибо и отписался корректору с замечаниями.