Вархаммерское

Сэр Этьен в Пустых Холмах:
— Лес кривой, мутировавший, дашь, не дашь мне поединщика.

Из баллады о сэре Этьене и хаоситском дровосеке:
— Семья-то большая, да все без тентаклей, лишь два тентаклевых, отец мой да я.

Партия плывет на лодченках по реке, на берегах которой как раз и растет мутировавший лес.
Сэр Этьен хмыкая спрашивает не на шутку встревоженонго Готтольфа Йохуца
— Герр Йохуц, опять тебе везде культисты с фиолетовыми манжетками мерещатся? Да успокойся ты, нет тут даже намека на фиолетовое!
Буквально за следующим поворотом течения группу встречают заросли фиолетового мха… Под шлемом рыцаря гулкий звук захлопывающейся челюсти.

Приключенцы оказываются в изолированной деревушке, жители которой очень похожи друг на дружку. Медик Ганс делает вывод, что сие безобразие есть признак отсуствия «свежей крови». О чем непринужденно сообщил рыцарю фразой «ипут друг дружку», добавив что это не есть хорошо. Сэр Этьен, как обычно готовый наносить добро и причинять справедливость, не думая вякает: «О! Вот это работа для героя! Может мне им породу улучшить?!». На что эльф Фердилио елейным голосом информирует рыцаря что юных дев в деревушке он не видел, зато старух предостаточно.

0 комментариев

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.