Улыбка Роджера: шаблон про пиратов
Имею честь представить публике плод наших объединённых стараний с тов. Katikris’ом, шаблон для «Фиаско» на пиратскую тематику «Улыбка Роджера».
UPD от 26.09.12: Обновил pdf с шаблоном. Помимо указанных исправлений, добавил замечательный эпиграф и небольшой словарик упрощённого толкования морских терминов, которые встречаются в шаблоне, для игроков, которым могут быть они неизвестны.
Море любит смелых.
Чем кормить вшей в разодетом, но от этого не менее вонючем Лондоне, чем вкалывать за гроши на плантации, лучше податься в матросы к одному из тех суровых морских волков, с которыми можно встретиться в портовых кабачках. Пускай они немного не в ладах с законом, зато под их началом можно увидеть неведомые страны, встретиться с легендарным капитаном Флинтом, а самое главное — заработать немного деньжат, которые залежались в кошельках торговцев из ненавистной Ост-Индской компании.
Безусловно, в жизни пирата множество опасностей: акулы, королевский флот, да даже и другие пираты, которым всё равно, на чьём корабле устроить резню за пару сундуков с непонятным содержимым. Однако это разумная плата за ветер свободы, который наполняет паруса души искателя приключений.
Итак, все по местам! Отдать швартовы! Поднять якорь! Курс прямо на закат, вслед за ветром удачи! Йо-хо-хо, играем!
UPD от 26.09.12: Обновил pdf с шаблоном. Помимо указанных исправлений, добавил замечательный эпиграф и небольшой словарик упрощённого толкования морских терминов, которые встречаются в шаблоне, для игроков, которым могут быть они неизвестны.
20 комментариев
.,.
…
.,.
(вот так живёшь, а потом бац — и ты уже исполнитель воли небес. Прям D&D какое-то, чессслово!)
может «Портом Х»?
может «его/ее»?
но вообще офигенно. сыграл бы по скайпу даже наверное.
По поводу его/её — мы такие вещи меняем на лету, если что, но вообще принимается правка, поднакопится — внесу патч, такскать.
Доктор Сэмюэл Джонсон.
Ну и излишний энтузиазм всегда можно одной интонацией превратить в сарказм ) Всё же затравка шаблона была попыткой изобразить мысли матроса завтрашнего, в то время как доктор Джонсон явно говорит с позиции матроса сегодняшнего, а то и вчерашнего.
1) Можно уточнить источник цитаты?
2) Существуют ли причины, по которым эта цитата не может стать эпиграфом к шаблону? Имхо, она очень чётко даст новым игрокам понять всю двусмысленность ситуации и превратит «Улыбку Роджера» в настоящий шаблон «Фиаско».
No man will be a sailor who has contrivance enough to get himself into a jail. For being in a ship is being in jail, with a chance of drowning… A man in jail has more room, better food, and commonly better company.