Перевод материалов плэйтеста
Вот решил на досуге заняться переводом материалов плэйтеста. Пока что перевел документ «Создание персонажа» и заполняемый лист персонажа. Буду рад если кто-нибудь поможет с вычиткой и поправит стилистику. Буду рад еще больше, если кто-нибудь захочет присоединиться к переводу.)) Перевожу я не быстро и мой перевод может грешить неточностями, поэтому буду рад всем желающим.
Пытался прикрепить файлы к топику, но написали, что недостаточно рейтинга для загрузки, поэтому дальше ссылки на документы Google.
Лист персонажа
Создание персонажа
Расы — игровая механника почти без художественного описания
Описание умений
Снаряжение — только таблицы
Словарь терминов — заполняется по мере перевода
Пытался прикрепить файлы к топику, но написали, что недостаточно рейтинга для загрузки, поэтому дальше ссылки на документы Google.
Лист персонажа
Создание персонажа
Расы — игровая механника почти без художественного описания
Описание умений
Снаряжение — только таблицы
Словарь терминов — заполняется по мере перевода
11 комментариев
И неплохо бы возможность комментировать открыть. Много косяков.
По поводу гномов и дварфов. В D&D 5.5 это были две разные расы, но в четверке, как я понимаю, их слили воедино (во всяком случае в базовой книге). Здесь я оттолкнулся от опыта фантомов и перевел как гном.
Да. Я не думаю, что Gnome сольют с дварфами. В четвёрке они тоже отдельно, но… феи.
Очень сильно режут глаз дословные переводы типа
или
И таки да, лучше сделать doc-вариант.
???????