Безумных названий пост

Два вопроса общественности:
1) Есть ли устоявшийся перевод термину hexcrawl?
2) Как назвать книгу НРИ про поней? Варианты приведены в опросе, а в комментариях можно предложить свои. Дело в том, что планирую переиздать, а старое название жутко и громоздко.

5 комментариев

avatar
hexcrawl — не совсем перевод, но обычно обозначают как исследование карты.
avatar
«Грани дружбы» звучит, как по мне, лучше, чем «дружбомагии».
avatar
Лол. Не могу внести такой вариант в голосование, так что предлагаю плюсовать комментарий.
avatar
Песочница? :D
avatar
Нет. Песочница не исключает формат более гибких перемещений без привязки к расстояниям и типам местности, например: «ну мы проматываем две недели в пути до развалин Ярабува, мастер, что мы видим?»
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.