From Dead End to Tomstone. What's Wrong with Our Sorrow?

Go tell that long tongue liar,
Go and tell that midnight rider,
Tell the rambler, the gambler, the back biter,
Tell 'em that God's gonna cut 'em down,
Tell 'em that God's gonna cut 'em down…

Я почти ничего не пишу об игромеханике тех самых «Дэдландов», которые до сих пор играются. Отчасти потому, что всё, что я хотела написать об игромеханике, я уже написала и не раз. Я ничего не пишу о хоумрулах, поскольку мне не нужны хоумрулы в данной системе. Параметры и идеологию некоторых монстров я беру не из книги, но это сложно назвать хоумрулом, потому что правила книги подразумевают, что ведущий может населить мир такими неписями и монстрами, какие будут нужны для сюжета и вписываются в логику мира. Единственный суровый хоумрул, который мне довелось пережить, — это перенесение картёжника из «Классика» в «Релоудед» в кампэйне Аве, потому что релоудедовского картёжника я играть не хотела. Это получился суровый «монстр Франкенштейна» с особенностями, надёрганными из разных редакций. Но к моему кампейну всё это относится очень опосредованно.


Сессия была не очень длинной. Герои выяснили, что покушение на помощника шерифа Диспер не имело никакой мистической подоплёки. Брик навёл некоторое подобие порядка в городе, после чего все отправились домой в Сорроу. И там мистики было чуть более, чем достаточно, начиная c переименования города в Феникс и заканчивая странными взаимоотношениями Гробовщика и сестры хозяина салуна.

Действующие лица:
Отец Мордекай (Тельт) — честный католик, которому достаются все плачущие женщины.
Блок по прозвищу Брик (Инкви) — специалист по странному и шериф Диспер.
Джонни Ринго (Аве) — глава банды законников и шериф Сорроу… то есть теперь уже Феникса.
Ведущий — Хима.
Морган Эрп — покойный помощник маршала и вообще тот самый Морган Эрп.
Гробовщик — таинственная сущность из Бэдландов или Дэдландов, в общем никто не хочет этого знать.
Фауст — невыносимый и неубиваемый мэр Сорроу… то есть теперь уже Феникса.

Немного контекстных забавностей.

Брик: Ну хорошо. Сначала говорит Морган Эрп, потом Джонни Ринго, а потом…
Джонни Ринго: Ты, Брик?
Брик: А потом Кольт Уокер.

Брик: Да-да, перефразируя тот анекдот… Морган Эрп сначала говорит, потом стреляет. Джонни Ринго сначала стреляет, потом говорит. Блок по прозвищу Брик стреляет, а потом говорит Джонни Ринго.

Джонни Ринго: Брик, а не пора ли тебе остепениться и сменить прозвище на «Стоун»?

Брик: Надеюсь, в офисе шерифа найдётся сборник законов Аризоны, а то неловко как-то.

Джонни Ринго: Брик, посоветуйся с Морганом. Он в этих делах лучше разбирается. Вот, например, он смог мне объяснить, почему поджечь пару домов в этом городишке — так себе идея.

Джонни Ринго: Нарисуйте портрет нового шерифа Диспер, мисс Лора.
Лореляй: Хорошо. Это не составит особого труда. Я уже рисовала его портрет.
Джонни Ринго: Только не пишите под ним «wanted» по привычке.

Джонни Ринго: Мне нужно платье…
Портной: А размеры какие?
Джонни Ринго (показывает несколько недвусмысленных жестов): Вот такие (затем, немного подумав, отдаёт портному бумагу с размерами).

Брик (к жителям города): Я хочу навести в этом городе порядок. И единственный, кто мне мешает это сделать, — вы.

Фауст (прибивает новую табличку на входе в город)
Джонни Ринго (читает): Феникс?
Фауст: Да, мне кажется, это более подходящее название для города, который восстал из пепла.
Джонни Ринго: Погоди, наш город же в трёх днях пути отсюда, нет?
Фауст: Нет.
Джонни Ринго: А… как?
Фауст: Тут скоро будет железная дорога, поэтому город будет тут, я так решил.
Джонни Ринго: А…

Джонни Ринго: К нему надо ночью идти.
Отец Мордекай: Ты шутишь?
Джонни Ринго: Когда я шучу, я сам смеюсь.

Отец Мордекай: Ей снится Гробовщик.
Джонни Ринго: И что в этом удивительно? Если девице снится мужчина — это же закономерно!
Отец Мордекай: Нет, ты не понял. Ей от этого плохо. Ты должен пойти и поговорить с этим Гробовщиком.
Позже…
Джонни Ринго: Я понимаю, что у вас это серьёзно, но и вы поймите. Если уж вы положили глаз на девушку, то извольте…
Гробовщик: О чём ты говоришь?
Джонни Ринго: О девочке, которой вы снитесь.
Гробовщик: Если я ей снюсь, это ещё не говорит о серьёзности наших отношений. Я даже не знаю, о ком ты.
Джонни Ринго: Грэйс.
Гробовщик: Она заглядывала в окно, когда у меня были гости. Иными словами, она за мной подглядывала.
Позже…
Джонни Ринго: Отей Мордекай, я не понимаю, что тебе нужно от Гробовщика! У него нет никаких отношений с Грэйс и ничего такого он делать с ней не собирался.
Отец Мордекай: Джонни! О чём ты? Он снится ей в кошмарах!
Джонни Ринго: Слушай, пойди сам поговори с Гробовщиком, а?

Джонни Ринго: Пусть Джонсон поедет с Вагнером. Он терпеливый. У него четверо своих детей… было…
Фауст: ??!
Джонни Ринго: После того, как он наконец-то женился, стало пятеро.

Джонни, получивший драгоценную банку с парой фунтов гоустрока: Ага, теперь нам есть, из чего сделать нормальные звёзды для шерифа и помощников. Пули будут не просто отлетать от них, а рассыпаться в пыль.
Кузнец: Ааа, эээ, вам больше ничего не надо?
Джонни Ринго: Ну ещё боёк на ремингтоне сделай, а остальное оставь себе (уходит).
Кузнец:…

Гробовщик: Я пока что не привёл самого лучшего священника. Он ещё не готов.
Джонни Ринго: Ничего, я не по этому поводу…
Позже…
Джонни Ринго: Отец Мордекай, Гробовщик сказал, что приведёт самого лучшего священника позже, потому что… Ммм… (вдумывается в слова Гробовщика) Что значит, «не готов»?!

0 комментариев

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.