HeXXen 1730 вышла на русском языке
Событие не столь яркое, как год назад, но все-таки приятно осознавать, что русско-немецкий ролеплей живет)
Сегодня, 3 октября, вышел второй официальный перевод немецкой ролевой игры на русский язык.
Это тепло любимая мной HeXXen 1730.
Сначала это был лишь любительский перевод для собственной игры, но чем больше я изучал эту игру, тем больше мне хотелось познакомить с ней других людей. В конце концов я спросил у автор разрешение на перевод, и получив его, принялся ваять официальную русскую версию.
Спасибо всем, кто проявлял интерес и добавлял мне энтузиазма.
А также Дракончику за предоставление площадки.
Ну и мне, любимому :)
Отличия этого официального издания от первой версии перевода, которую я выкладывал в начале года:
— Полное соответствие формату оригинала (за исключением шрифтов).
— Все, как положено нормальной книге, — нумерация страниц, содержание, обложка, картинки.
— Включает все разделы книги (кроме приключений), т.е. добавились главы про сеттинг, энергию душ, существ ночи, рекомендации автора.
— Чарник и фишки для игры также переведены и приложены.
Отличия от оригинальной немецкой версии:
— Отсутствует набор приключений от автора.
— Нет литературных вставок, посвященных семпл-персонажам.
— Добавлены альтернативные версии некоторых классовых талантов, выложенные автором на форуме.
— Добавлен раздел с дополнениями из другой книги. Подклассы, новые эликсиры, бомбы, заклинания и яды.
Книгу можно совершенно безвозмездно скачать со странички Дракончика.
Сегодня, 3 октября, вышел второй официальный перевод немецкой ролевой игры на русский язык.
Это тепло любимая мной HeXXen 1730.
Новость на официальном сайте оригинала
Новость на Roleplaying News Russia
Сначала это был лишь любительский перевод для собственной игры, но чем больше я изучал эту игру, тем больше мне хотелось познакомить с ней других людей. В конце концов я спросил у автор разрешение на перевод, и получив его, принялся ваять официальную русскую версию.
Спасибо всем, кто проявлял интерес и добавлял мне энтузиазма.
А также Дракончику за предоставление площадки.
Ну и мне, любимому :)
Отличия этого официального издания от первой версии перевода, которую я выкладывал в начале года:
— Полное соответствие формату оригинала (за исключением шрифтов).
— Все, как положено нормальной книге, — нумерация страниц, содержание, обложка, картинки.
— Включает все разделы книги (кроме приключений), т.е. добавились главы про сеттинг, энергию душ, существ ночи, рекомендации автора.
— Чарник и фишки для игры также переведены и приложены.
Отличия от оригинальной немецкой версии:
— Отсутствует набор приключений от автора.
— Нет литературных вставок, посвященных семпл-персонажам.
— Добавлены альтернативные версии некоторых классовых талантов, выложенные автором на форуме.
— Добавлен раздел с дополнениями из другой книги. Подклассы, новые эликсиры, бомбы, заклинания и яды.
Книгу можно совершенно безвозмездно скачать со странички Дракончика.
8 комментариев
Ты красавчик!
Впрочем, сам собираюсь поводить это.