Начальные приключения для SotDL

И полгода не прошло, как я обещал перевести отдельные стартовые приключения для Повелителя демонов. Ну, те самые приключения, где персонажи нулевого уровня забавно корчатся, выбегая из леса и убиваясь по всей делянке. Но внезапно меня не только работа настигла, но и мне не удалось никого принудить поводить меня по SotDL, так что пришлось самому становиться мастером. Недавно я все это закончил, поэтому вернулся к переводам.

Кстати, система действительно смертоносна, и поскольку я хотел провести одних и тех же персонажей до конца, то несколько снизил смертоносность. В результате за 11 приключений были окончательно потеряны в бою всего три персонажа и один ушел в торговлю (игрок решил сменить стиль игры), а до конца кампании даже дошел один из первоначальных. Однако ситуация, когда вступившему в бой гоблину многоножка первой же атакой прогрызает грудину, нанося урона гораздо больше, чем у него здоровья было, запомнилась всем.

Первым делом выкладываю старые релизы с исправленными опечатками, которые нашел в процессе вождения игр. Из крупных изменений — в таблице оружия предметы внутри категорий отсортированы по алфавиту (кроме щитов).
Основная книга и карточки заклинаний к ней, книга игрока, быстрый старт, оба справочника, гробницы Запустения, Запретные правила — одним архивом:

https://www95.zippyshare.com/v/HJRmVhKI/file.html

Во-вторых, также одним архивом — приключения, кроме выложенного ранее Выживания сильнейших:
https://www53.zippyshare.com/v/9xDRX68y/file.html

В-третьих, два выпуска из серии Отравленных страниц и ширма мастера, номера страниц на которой ссылаются на перевод.

Коготь и клык — оборотни в качестве персонажей, плюс новый путь специально для них и новые заклинания.
https://www48.zippyshare.com/v/HyOTx6HP/file.html

Ива и Виноград — описание NPC-волшебников (автоматонов), места их жительства плюс три новых зелья и несколько заклинаний.
https://www45.zippyshare.com/v/wtDxqV2j/file.html

Ширма мастера: https://www118.zippyshare.com/v/GavseeQP/file.html

Заранее приношу извинения за файлообменник (ничего из знакомых анонимных с приличным сроком хранения у меня не открывается, поэтому пользуйтесь АдБлоком) и перевод названия песни Pickle in My Dilly в Плети работорговца (Мало того, что это перефразированное устойчивое выражение, так и еще без текста песни у меня было слишком много вариантов, вплоть до шахтерской «Огурец мне в вагонетку», так что выбирать можно было до бесконечности. Но хоть какое-то название песне нужно, поэтому был выбран улично-похабный вариант с намеком на стихотворный размер).

И еще выкладываю краткие описания завязок начальных приключений, возможно кому-нибудь пригодится для рекламирования своей игры по ним:

Выживание сильнейших — Когда до места назначения оставалось совсем немного, на ваш караван напали. Вам удалось спастись, сбежав в лес, но об этом лесе ходят разные слухи…

Год без дождя — Вот уже год стоящая на большом тракте деревня страдает от засухи, а теперь на окраине еще и обнаруживается тело…

Дотянуть до зари — Вечер в захолустной гостинице перестает быть томным после того, как хозяйка решает проверить не спустившегося к ужину постояльца…

Жажда убийства — Посреди ночи из пшеницы в село выходят несколько пошатывающихся фигур…

Колдовской лес — Предполагалось, что обосновавшись в этой горной долине, селяне смогут жить спокойно, однако с урожаем творится нечистое, а сегодня утром дела пошли совсем плохо…

Плеть работорговца — Уже несколько дней вы бредете в кандалах навстречу безрадостной судьбе раба. Возможно, стоит попытаться что-то с этим сделать…

Темные дела в Последней Надежде — Ранним утром по улице сонного городка пробегает заляпанный кровью и грязью парень. Кажется, он бежит со стороны храма..."

2 комментария

avatar
Переводы — это хорошо :)
avatar
Спасибо тебе огромное за работу
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.