Не светят мне лавры Кольриджа, эх...

Запись пустая и по сути дневниковая, предупреждаю.

Рецепт из жизни — если кому надо сделать инъекцию ванталина, а уколов боитесь, можно попробовать читать книги методом Ниро Вульфа — по две-три попеременно. Во всяком случае на меня, возвращающегося поездом к возможности писать на Имажинарию не только короткие комментарии, чтение в таком режиме гибсоновского «Распознавания образов» вперемешку с научпопом в лице «Хроник тираннозавра» произвело эффект совершенно термоядерный (там, правда, ещё нехватка сна могла сказаться).

Забавный побочный эффект — отсыпаясь после возвращения, нынче я отчётливо увидел сон, в котором ехал тем же ночным поездом между Питером и Москвой, но читал при этом бумажный том. Причём совершенно точно с каким-то содержанием — но сознание после пробуждения не сохранило ни строчки, оставив лишь издевательский факт: соавторами произведения были Борхес, Маркес и Оркус. Ну и детали вроде внешнего вида книги (зелёный с чёрным томик, по стилю — явно изданный ещё в советское время… ). Вот теперь ужасно интересно — почему именно эти трое (неужто просто по созвучию?) и что, что они могли написать? Увы, если попробовать что-то реконструировать из первых двух можно, то вот бодрствующий я точно не представляю себе писательского стиля Оркуса. (Интересно, есть ли вообще хоть где-то в ролевой литературе отрывки текстов, которые приписывались бы Оркусу?).

2 комментария

avatar
Если считать Оркуса не дндшным лордом-демоном, а античным богом смерти (на обложке-то, вероятно, только имя было?), то картинка даже начинает вырисовываться. 100 лет посмертного одиночества в саду расходящихся тропинок) Написанные гекзаметром на аргентинском)
avatar
Вот, кстати, уже выветрилось, были ли там на обложке инициалы (подозреваю, что античного Оркуса от D&D-шного можно бы было отличить по ним, хм). Что перевод с испанского — почти наверняка…
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.