Перевод Advanced World of Dungeons
Собственно, сабж. Это смесь Dungeon World на спидах (в изначальной игре Харпера) с некоторой долей кранча в общей OSR атмосфере от Норберта Матеуша (analogkonsole.wordpress.com).
Зачем? Затем, что чтобы поиграть, например, в дороге, а плейбуки упомянутого Dungeon World'а не распечатаны и не устраивает дьявольский рандом при генерации пшекского Fireball. Плюс косоватый, но многообещающий вариант магии из списков. Ну и дух старой школы, да.
Я несколько вольно обошелся с названиями некоторых способностей, а также добавил классы из блога автора, кроме медведя, поскольку он не влезал в вёрстку и не особо мне люб.
Также я буду признателен за фидбэк, особенно в свете моего первого опыта в переводческой деятельности и откровенно слабом владении языком (обоими).
Зачем? Затем, что чтобы поиграть, например, в дороге, а плейбуки упомянутого Dungeon World'а не распечатаны и не устраивает дьявольский рандом при генерации пшекского Fireball. Плюс косоватый, но многообещающий вариант магии из списков. Ну и дух старой школы, да.
Я несколько вольно обошелся с названиями некоторых способностей, а также добавил классы из блога автора, кроме медведя, поскольку он не влезал в вёрстку и не особо мне люб.
Также я буду признателен за фидбэк, особенно в свете моего первого опыта в переводческой деятельности и откровенно слабом владении языком (обоими).
19 комментариев
А тут точно нет ошибки? Я это понимаю, как HP = d6*HD + Con.
На первый взгляд d6*HD — многовато по DW-мы меркам.
В принципе, очень даже годная работа, только глаз порой спотыкается об непереведённые аббревиатуры характеристик.
Все очень знакомо и уютно.
Идеально.
Нужно научиться уже читать глазами Т_Т
Тут что-то не так.
Про навыки понял, спасибо)
А таланты дают штуки.