Перевод Beyond the Wall v.1.2



В своём прошлом посту я выкладывал перевод некоторых буклетов этой игры. Теперь старая ссылка неактивна, зато по новой, тщательно составленной ссылке в этом топике, кроме исправленных буклетов (никаких теперь дворян-фермеров), можно найти частичный перевод спеллбука, по крайней мере тех заклинаний, что упомянуты в буклетах, лист персонажа, и, не побоюсь этого слова, один из сценариев. Заранее предупрежу, что последний это лютый стыдный надмозг, потому как рабочий материал и поджимающие сроки.

Также буду благодарен за вычитанные ошибки, косяки вёрстки, орфографию и пунктуацию.

8 комментариев

avatar
Спасибо.
avatar
Отлично! У меня есть знакомый, который мучается с английскими буклетами — он будет счастлив узнать о переводе!
Спасибо!
avatar
Решил почитать буклеты. Я чего-то не понимаю, видимо, но я умудрился наролять мага-самоучку с 27 Int. 12 на старте, и дальше +2, +2, +2 и так далее.
Где-то есть ограничение? Или там не все кидаются таблички?
avatar
Атрибут может иметь значение не более 19
avatar
Угу. Понял — 20-ка все равно крит провал. Если умудрился накидать 20 или больше — твои проблемы, больше 19 не будет.
Спасибо, я так и думал.
Перевод хороший, отсылки к другим произведениям ты добавил или были?
avatar
Смотря какие. Насчет «твой отец — вор» просто не смог удержаться
avatar
avatar
Первое в оригинале звучит как «things were hard for you», мне показалось адекватной заменой. Насчет второго, там сложный пассаж про «cutting and twisting as the Fates», который я постарался передать как смог. У меня есть подозрения, что оригинал использует многие фразеологизмы, но спотыкаясь об них в силу невежества, я старался донести ощущение смысла
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.