В работе над Paxa Psychosis мы вплотную подступили к расписыванию этого инструмента, но вот как его обозвать на великом и могучем — никак не можем придумать. Может быть общественность придет на помощь?
Макс вообще дельные вещи спрашивает. Расскажи о нём поподробней. Он имеет физическое воплощение, типа кучки жетонов перед Мастером, или абстрактная цифра?
Doom я бы переводил как «фатум». «Рок», конечно, правильнее, но вызывает ненужные ассоциации как на картинке выше. Pool — зависит от того, что оно обозначает. Счетчик, запас, гнет. «Гнет фатума».
Чаша Судьбы. :)
Удобно тем, что можно говорить «взять фишку из чаши» и «добавить фишку в чашу». А когда против думпула кидают, то «кидать против Судьбы».
Ещё в МХРП думпул отражает уровень хаоса, непредсказуемости. В Мифике похожий инструмент так и называется — chaos level.
Можно перевести как «Хаос», тогда будет «повысить уровень хаоса на столько-то», «кинь против Хаоса».
20 комментариев
Короче, дай контекст.
Вообще судьба, рок и пр. — это не про Doom Pool, потому что в основном — это мастерская панамка с люлями.
Удобно тем, что можно говорить «взять фишку из чаши» и «добавить фишку в чашу». А когда против думпула кидают, то «кидать против Судьбы».
Ещё в МХРП думпул отражает уровень хаоса, непредсказуемости. В Мифике похожий инструмент так и называется — chaos level.
Можно перевести как «Хаос», тогда будет «повысить уровень хаоса на столько-то», «кинь против Хаоса».