Трусовзрыв. Panty Explosion по-русски

Открыл собственный раздел всякого адища на Лавикандии — вот тут. В ознаменование тащу новое.

Не обманывайтесь названием – трусиков тут мало. Не сказать, что нет вообще, но немного, немного. Название, как не раз утверждал сам Ричмонд, это скорее игра над ингриш-заголовками японских эксплуатационных фильмов про всё тех же монстров и всё тех же школьниц. Впрочем, взрывы я еще могу вам обещать.



Я радостно объяснил всю концепцию знакомой гейм-дизайнерше, тоже с Восточного Побережья. Это игра, говорил я, в которой вы играете японских старшеклассниц, одна из них, ну или больше, при этом псионичка, и вы сражаетесь с монстрами, с правительством, ну и с кем попало – но вот как же это назвать? Она тогда спросила, чем вообще знаменит сам жанр? Я сказал, что истории о сверхъестественных девочках – это про левитацию, взрывы голов и множественные кадры с нижним бельем. Она тогда ответила – а что, если просто собрать все эти элементы вместе? Трусовзрыв, проговорил я и поинтересовался: так вообще можно? Звучит вызывающе, и как бы чего не вышло. Она сказала, что все в порядке, и теперь у нас было название! Мы не очень поняли, нравится ли оно нам, но оно было.
М. Шлотт, один из авторов.

Когда я лениво подыскивал себе новую книжку на перевод после Empire of Satanis, я клюнул именно на тематику. Девочек-волшебниц хотел. Думал переводить Maid RPG, но он в три раза больше. Взял это.
Оказалось, что это Гай Германика: RPG. Книга о радостях и горестях японских гопотелок. Не то чтобы настоящих, конечно, дорамных – но не анимешных девочек. Прелести установления социальной иерархии в средней школе – сладостного процесса, которому дурно воспитанные демоны только мешают. Травля, ад и родители-кретины. Буддистские и синтоистские демоны и краткое описание Токио прямиком из Вики. Довольно простая и понятная механика и скопище совершенно случайных идей для сюжетов – от поиска пропавшего мобильника до злобных русских масонов. На самом деле, как ни странно, все это отдаленно похоже на тот ад, что творится в японском кино – так что, наверное, mission accomplished?

Собственно, оно!

12 комментариев

avatar
Как насчет Black Tokyo?
avatar
Black Tokyo
Она вроде как не бесплатная.
Если я конечно правильно понял позицию переводчика по части переводов.
Комментарий отредактирован 2017-05-05 18:05:58 пользователем StMiha
avatar
А, вот оно что. Возможно, оно и к лучшему :)
avatar
Именно так, она коммерческая, и хрен ее автор даст разрешение на некоммерческий релиз. Кроме того… ЧТ МНОГО.
avatar
Вопрос: чем обусловлен выбор столь специфичных игр для перевода?
Комментарий отредактирован 2017-05-06 09:12:52 пользователем vagrant
avatar
Ну, во-первых, это должен быть некоммерческий или неуверенно коммерческий продукт — чтобы мне легально дали его переводить.

Во-вторых, это должен быть какой-то пиздец. Чтобы в процессе перевода мне было весело.
avatar
Кстати, не считаю Ласки Горячих Парней плохой игрой. Наоборот, на моей памяти это лучший инструмент для игры в Wh40k из существующих.
avatar
avatar
… Правда тестили?!
avatar
Я накидал серию мини-модулей на имперскую тематику, только руки не дошли играть, как обычно.
Комментарий отредактирован 2017-05-09 18:24:55 пользователем VladTin
avatar
… Если вдруг — постните отчеты же!
avatar
Я б ещё вспомнил их… надо было сразу в комменты писать, как и хотел изначально. Точно помню, что это была цепочка про:
— инквизитора-радикала, раскаявшегося еретика, неподкупного арбитра и техножрицу
— серого рыцаря, терзаемого сомнениями о собственной чистоте, к-й летит карать этого инквизитора, недавно инициированного боевого брата у него в учении, их орденского серва, и сурового сержанта-юстициария.
— и какое-то третье звено, но я не вспомню. Возможно о библиарии Кровавых Воронов и неофите из стражи реликвария.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.