В абзаце про третий вариант развязки опечатка — «случает».
Ну и несколько взрывает мозг то, что темная материя оказывает эффекты от пылевого облака. Итсмеджик, конечно, объясняет все, но ИРЛ темная материя вообще не взаимодействует с электромагнитным излучением. Может, не стоит это нечто с протуберанцами называть так?
Я, сразу предупрежу, сеттинг не читал, могут быть некоторые ошибки из-за этого. Но, корректорское:
«Всего от атак пиратского корвета пострадало шесть грузовиков различных кампаний» — всё-таки, наверное, кОмпаний.
Манера называть зоны с Больших Букв — она не то, чтобы по-русски… Впрочем, сюда не лезу.
Неудачной выглядит ситуация с изначальной проверкой Ремонта — а что делать, если она неудачна?
Зв компании спасибо. Зоны — игромеханический термин, поэтому с большой буквы.
Насчет ремонта — неудача означает, что команда корабля не смогла инсценировать неисправность. Формат SW-листовки не подразумевает 100% расписки всех материалов, так как это не приклбючение as is, но больше костыль для ведущего.
Просто времени не так много, как хотелось бы. Ну и лично для меня такой формат очень удобен, так как зарисовка легко встраивается в любой модуль почти без доработок.
6 комментариев
Ну и несколько взрывает мозг то, что темная материя оказывает эффекты от пылевого облака. Итсмеджик, конечно, объясняет все, но ИРЛ темная материя вообще не взаимодействует с электромагнитным излучением. Может, не стоит это нечто с протуберанцами называть так?
«Всего от атак пиратского корвета пострадало шесть грузовиков различных кампаний» — всё-таки, наверное, кОмпаний.
Манера называть зоны с Больших Букв — она не то, чтобы по-русски… Впрочем, сюда не лезу.
Неудачной выглядит ситуация с изначальной проверкой Ремонта — а что делать, если она неудачна?
Насчет ремонта — неудача означает, что команда корабля не смогла инсценировать неисправность. Формат SW-листовки не подразумевает 100% расписки всех материалов, так как это не приклбючение as is, но больше костыль для ведущего.