ХЛУРС (перевод SLURPS)

Накидала перевод одной маленькой системы, которая мне всегда нравилась: SLURPS. Это одна из тех игр, которые основаны на соперничестве игроков и в которых в конце кто-то побеждает. Игроки берут на себя роль верующих и пытаются подловить друг друга на нарушении персонажами заповедей.

Вот перевод, а вот его сшитый PDF. Сшитый, да не свёрстанный: помощь по достойному оформлению принимается.

Оригинал можно почитать здесь.

P.S. В переводе я добавила приложение для игры шестигранными кубиками.
P.S.S. Завтра я скорее всего пропадаю из интернета на неделю или две. Не скучайте %)

10 комментариев

avatar
Из правил не уловил какой смысл ставить милосердие ниже 100.
avatar
Это понятно из английских правил: когда делаешь новый Fickle Tenet, все игроки проходят проверку по Милосердию твоего божества.
avatar
В переводе вроде то же.

«Если выпало число, меньшее либо равное милосердию вашего Бога, то грешник милован.»
avatar
По первой ссылке (wiki) непонятно.
avatar
Ааа! Исправим.
avatar
в ПДФе только первая страничка почему-то
avatar
Неверное дала ссылку… Исправила.
avatar
P.S.S. Завтра я скорее всего пропадаю из интернета на неделю или две. Не скучайте %)
Во блин. Ну ладно, я пока подготовлюсь.
avatar
offtop — а почему хлурс?
avatar
Оригинальное название игры — пародия на ГУРПС, дословно звучит как «Хлюпс». Но для Хлюпса я не смогла придумать расшифровки, которая бы соответствовала оригинальному названию игры (Simplest Little Unitarian Role Playing System). От того, что слова на uni- в русском превращаются в слова на уни- (а не юни-), никуда не убежишь, а unitarian — это отсылка к Unitarian Universalism, американской религии, принимающий индивидуальные трактовки божественности.

Хлурс — это самое забавно звучащее сокращение, всё ещё похожее на ГУРПС и расшифровывающееся в перевод названия игры (Хорошая и Лёгкая Универсалистская Ролевая Система). Напоминает халтуру или хлорку. Хлюп тоже немного.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.