Холодно

Аве: «Hellfrost» — хороший сеттинг, богатый на сюжеты. Много книг.
Хима: И как? Как мы будем переводить название? «Дьявол! Холодно!» — так что ли?

53 комментария

avatar
адский дубак
avatar
Инфернальный мороз
avatar
Ад замерз
avatar
А обязательно переводить название? Потому что Hellfrost таки звучит. А вот Адская Стужа… Ну…
avatar
«Hellfrost» звучит, «Хелфрост» звучит хуже. Но я не уверена, что мы будем переводить название.)
avatar
Хельфрост )
avatar
Почему-то я пытаюсь произнести это как «Хельфрёст»… (почти как «Биврёст»)
avatar
Ты намного ближе к месту действия — тебе виднее (слышнее).
avatar
«Адская Стужа» неплохо звучит, кстати.

Не, серьезно! В корнике ДА «Evernight» перевели как «Вечная ночь»! Мир Адской Стужи — вполне атмосферно, если не подходить к этому с позиции «по-русски изначально все звучит плохо».
avatar
Тогда уж «Ледяной/Морозный ад». «Адская стужа» вызывает у меня лично какие угодно ассоциации, кроме тех, которые нужно.
avatar
А какие нужно? :3
avatar
"… ать, дубак, ...!"

Впрочем, раз уж сама система вышла под названием «Дневник авантюриста», название сеттинга можно перевести в том же духе. Ну там, «Бухгалтерия алмазного странника» или «Папиросы восьми королевств».
avatar
Черт побери, да это же гениально!
avatar
Зануда. ;)

Just have done exactly that. В январе никто у меня ничего не спросил и вообще никто ничего не мог рассказать про издание SW на русском, пришлось торчать там до второй половины февраля, когда ты объявил название «Дневник авантюриста» как окончательное — одновременно с первым публичным сообщением о том, что издание вообще будет. А варианты перевода спрашивали для девиза («Люто! Бешено! Весело!»).

Короче, из-за тебя я только что целый месяц промёрз в зимнем Питере. Sometimes you humans are just terrible.
avatar
Зима-холода.
avatar
Сериал «Игра авторитетов» по мотивам эпопеи «Шансон в дубак и в жару»!
avatar
Ледяной ад?
avatar
Морозный ад?
avatar
Антураж яркий, но идеи я уловить не сумел там…
(а хотелось бы)
avatar
*не вполне серьёзно* Чего уж там — предлагаю «Фимбулвинтер». Правда, читатели языки сломают…
avatar
Интересная мысль, но «Фимбулвинтер» вызывает вполне конкретные ассоциации. Hellfrost, несмотря на все отсылки, не настолько тру-скандинавский сеттинг.
avatar
«Вечная мерзлота»
Но вообще вариант Халварда мне нравится.
avatar
«Ледяной ад» вариант хороший… Вот только нужны ли ассоциации с одноименной книгой Буссенара?
avatar
vk.com/video17580960_152432887

P.S. ??, ???????, ???????? ?????? ???? ???????, ? ?? «?????????». ????? ?? ??????????, ? ????????????, ????????? ?????????? ???????.
avatar
Можно и одним словом. «Холод», к примеру. Или сострить по поводу «Ледникового периода» :)
avatar
Все года и века и эпохи подряд
Все стремится к теплу от морозов и вьюг.
Почему ж эти птицы на север летят,
Если птицам положено только на юг.
Слава им не нужна и величие,
Вот под крыльями кончится лед-
И найдут они счастье птичее
Как награду за дерзкий полет.
Что же нам не жилось, что же нам не спалось,
Что нас выгнало в путь по высокой волне?
Нам сиянья пока наблюдать не пришлось,
Это редко бывает — сиянья в цене!
Тишина. Только чайки как молнии.
Пустотой мы их кормим из рук.
Но наградою нам за безмолвие
обязательно будет звук.
Как давно снятся нам только белые сны,
Все другие оттенки снега замели,
Мы ослепли давно от такой белизны,
Но прозреем от темной полоски земли.
Наше горло отпустит молчание,
Наша слабость растает как тень.
и наградой за ночи отчаянья будет вечный полярный день.
север, воля, надежда, страна без границ.
Снег без грязи, как долгая жизнь без вранья.
Воронье нам не выклюет глаз из глазниц,
потому что не водится здесь воронья.
Кто не верил в дурные пророчества,
в снег не лег ни на миг отдохнуть,
Тем наградою за одиночество
Должен встретиться кто-нибудь

Владимир Высоцкий, Белое безмолвие
avatar
У меня — с Джеком Лондоном. И пиратским переводом второй Дьяблы.
avatar
Холодные игры.)
avatar
Холодные Земли!
avatar
Дневник Мерзляка.
avatar
Тогда уж Дневник Отморозка.
avatar
«Адомороз», Мир Адомороза, демоны Адомороза… Играть по правилам Адомороза… Водить по Адоморозу… Дед Адомороз

… Извините, ГуглоПереводчиком навеяло. Он перевел «Hell frost», как «Ад мороза». Что-то в этом есть, кстати, по-моему :\
avatar
Здравствуй, Адушка Мороз…
avatar
ADOMороз
avatar
Новогодний рогалик?
avatar
«Морозит шопесец». Ну а серьезно — присоединюсь к мысли оставить все как есть. А то перед глазами четко встал призрак Неверзимья и помахал мне ручкой.
avatar
Hellfrost: Ледяной ад? =)
И немного оффтопа: Уинтермьют? Это же целая сеттингоидея!
avatar
*мимокрокодил* Мороз и солнце
avatar
«Зима! Крестьянин, торжествуя...»
avatar
Ад.



Мороз…
avatar
Если назвать «Конечная» и обнародовать ближе к зиме, то название будет вполне доносить смысл до пользователей
avatar
«Ад мороза» тоже сыграет: летом это ощущение не поймать.

Зато зимой… Охотнее бы топором помахал, чем ждать автобус!..
avatar
Если не хочешь замёрзнуть — бери топор и убивай!
avatar
Ледяная бездна?
avatar
Чего уж там, "Воевать-мастерить Стул Ад заморозили".
avatar
Это ж Аццкмй Лед же… Насколько я помню сеттинг там даже одноименная локация на карте есть.

Хотя диалог и вправду вышел забавный
avatar
В объятиях Хель.
avatar
Вообще-то, чтобы соответствовать оригинальному названию должно быть что-то типа:
«Хель в объятиях Скаðи».
avatar
Холод приисподни
avatar
Хм, в синонимах «морозу» нашел клевое слово «стынь».
avatar
Чертов студень!

Ну и раз уж у нас вышел некроуикенд:
Суровый Челябинск. (я слова только местами поменял)
Притон безработицы/Фиаско игорного дома. (Google не ошибается)
Льды Инферно.
Леденящий Ад.
avatar
Лютая стужа.
avatar
Адский Хлад
Хлад и Ад
Хладный Ад

-1 по Кельвину
Ниже нуля по Кельвину
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.