Перевод основных и дополнительных ходов Dungeon World

Перевод местами довольно паршивый, но уж как умею. Если есть желание поправить, пишите комментарии!
Google Docs
UPD: какое-то волшебство со ссылкой было, поправил
  • нет
  • avatar
  • +4

6 комментариев

avatar
Ну, играю-то я сейчас. Если до выходных перевод не выпустите, придется мне собственным пользоваться :)
Лицензия CC-BY 3.0, как в оригинале.
avatar
самое главное желание поправить — это унификация частей речи. ну то есть не «убить», «быстрый» и «гладиолус», а или всё существительными, или всё глаголами.
avatar
Я тоже так думаю (и в своей домашней версии, с хоумрулами, так и сделал), но для пацанов из интернета старался переводить поближе к тексту. А в оригинале именно так, вперемешку.
Хотя «поток стрел» поменял на «выпустить поток стрел», спасибо, так лучше.
avatar
Ужеее? Оо
avatar
Именно DW? Потрясающе! =)
avatar
Ох какие новости. Я спрошу — может еще и Monster of the week ждать?
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.