Открытое письмо Шейна о создании Savage Worlds

Как ведущий:
1. Я хочу игру, в которой я бы мог создавать монстров, побочных персонажей, магические предметы, оружие и т.д. на лету. Когда приходиться постоянно сверяться с кучей таблиц, считать очки, листать несколько книг одновременно и т.д., — это слишком сложно.
2. Я хочу игру, где «массовка» либо что-то делает, либо находится вне игры. Я не хочу подсчитывать хиты незначительных статистов. Мне важны лишь ключевые злодеи, драконы и прочие «боссы».
3. Я хочу игру с простыми правилами для транспортных стредств. Во многих играх для того, чтобы расшифровать эти правила, нужно иметь докторскую степень.
4. Я хочу, чтобы мой никогда неигравший друг, увидев правила и всё понял с первого раза. Базовое правило Дневника авантюриста можно описать одним предложением: «Посмотри, какое значение игральной кости указано рядом с названием навыка, и брось соответсвующую игральную кость».
5. Я хочу игру, базовые правила которой поддерживали бы любой жанр, но при этом я бы мог добавлять особые правила для специфических жанров. Для хоррора требуются детальные таблицы страха, или, например, для киношных героев необходимы менее реалистичные и смертельные боевые правила, чем для Второй Мировой Войны.
6. Я хочу делать только одну проверку атаки за своих монстров, чтобы увидеть, попали ли они по противнику, и я не желаю при этом заниматься сложными математическими подсчётами. Если три орка вместе нападают на героя, я хочу сделать три броска, посмотреть на попадания и закончить ход.

Как игрок:
1. Я хочу игру, которая позволяет создать яркого и сильного персонажа. Мне хочется видеть, как мой персонаж развивается, обретает новые возможности и повышает свои умения и характеристики.
2. Я хочу игру, в которой масштабные битвы протекают динамично. Если мой сержант времён Второй Мировой Войны убедил жителей деревни обороняться под его руководством, я желаю видеть их на столе в сражении, а не как это обычно бывает, когда о массовке попросту забывают.
3. Я хочу, чтобы у моих союзников, которые являются персонажами ведущего, были имена и характеры. Если моему лейтенанту во Вьетнаме нужно послать кого-то в разведку на ближайший холм, то я желаю знать, кто из союзников может это сделать: «Надёжный», «Ловкий», «Ленивый» и так далее.
4. Я хочу немного контроля над броскам игровых костей. Мне нравятся игры, в которых персонаж может погибнуть от одного выстрела, но мне также нравится избегать того счастливого попадания гоблинской стрелы прямо в мой глаз, в чём я был совершенно не виноват. Этот шанс важен, так как, по-моему мнению, в игре не будет напряжения, если игроки будут знать, что их персонажи не умрут.
5. Взрывные броски. Если мне повезло, и я получил высокое значение на игральной кости, я хочу продолжать бросать кости и чувствовать, будто я только что завоевал мир.

На основе перевода Araji ныне недоступного документа «Making of SW».

Переводы продолжаются

Постепенно в сообществе, ведомом мною, идет работа по переводам на русский язык книг по 7th Sea. Уже сделаны Авалон, Айзен и Пираты, на подходе Кастилия.

Единственное, что огорчает — уже существующий фиговый перевод Монтени. По-хорошему там надо всю книгу переводить заново, но пока неясно, кто за это возьмется. Водачче, переведенное тем же переводчиком, выглядит лучше (если не считать кошмарную верстку, но это как раз исправимо).

В общем, несмотря на трудности, переводы продолжаются, что не может не радовать.