Впечатления от OD&D: Пра-игра

В меру своих скромных сил продолжаю юбилейную неделю D&D на Имаджинарии. Под катом — перевод первого поста серии Reactions to OD&D из блога Джастина Александера (с небольшими моими комментариями).
Ссылка на оригинал: thealexandrian.net/wordpress/2610/roleplaying-games/reactions-to-odd-the-ur-game


Читать дальше →

Бедлам! - короткая игра-история о суперзлодеях в психушке.

Сегодня я внезапно поняла, что короткая игра-история «Бедлам!», оказывается, не очень-то известна. Найти её правила в интернете, даже если знаешь, не так-то просто. А я-то была уверена, что она даже переведена на русский.

В общем, я решила исправить эту досадную оплошность:

Оригинал здесь (эта ссылка есть и в карточке на
Читать дальше →

Пять простых правил применения системы навыков. Часть 1



Автор: AngryDM
Перевод: svolod
Ссылка на оригинал статьи


Совершенно замечательное руководство. Злобный ДМ говорит очевидные вещи и делает из них логичные выводы, но для меня все сказанное почему-то стало откровением. Как прочитал, сразу понял: надо переводить. Очень уж интересно узнать мнение общественности.

Эмоции в сторону :) Перед вами – мой перевод обширной статьи, посвященной разным аспектам механики теста навыков. Текст довольно объемный, поэтому выкладывать куски буду по факту перевода – думаю, управлюсь за три подхода (= три недели).

И да, автор склонен к определенной, гхм, ультимативности и местами даже легкому хамству – это его фирменный стиль, некоторым может не понравиться. Я, тем не менее, постарался по мере сил авторские особенности изложения передать – это, в конце концов, перевод, не изложение. Но главное не в форме, главное – в содержании.

Ладно, поехали.


Читать дальше →

[перевод] Техники.

Я не помню, где, когда и зачем подписывался это переводить, но внезапно всё-таки закончил.

Длиннючий список техник, используемых в ролевых играх.
translatedby.com/you/techniques/into-ru/

Оригинал тут:
resourcefullrpg.wordpress.com/2013/07/31/techniques/

[конспект] Перевод. Почему я остаюсь с GURPS

Оригинал тут:
forums.sjgames.com/showthread.php?t=122106

Основная версия перевода тут:
translatedby.com/you/why-i-m-sticking-with-gurps/into-ru/

Но чтобы вам не пришлось далеко ходить, я её кину сюда.
Автор постов — Майланка (Mailanka)


Так как тема «Почему я отказался от ГУРПС» наконец-то полностью умерла, я думаю, что могу высказать некоторые мысли в пользу противоположной точки зрения. Я хочу это сделать не для того, чтобы возразить ОПу той темы. Скорее потому, что он
Читать дальше →

[холивар] Перевод. Почему я остаюсь с GURPS

Оригинал тут:
forums.sjgames.com/showthread.php?t=122106

Основная версия перевода тут:
translatedby.com/you/why-i-m-sticking-with-gurps/into-ru/

Но чтобы вам не пришлось далеко ходить, я её кину сюда.
Автор постов — Майланка (Mailanka)


Так как тема «Почему я отказался от ГУРПС» наконец-то полностью умерла, я думаю, что могу высказать некоторые мысли в пользу противоположной точки зрения. Я хочу это сделать не для того, чтобы возразить ОПу той темы. Скорее потому, что он
Читать дальше →

Свежий опыт переводов за игры в Стиме

За последние две недели я выполнила несколько заказов ролевых переводов, оплаченных играми в Стиме %) А именно:


Надо ли говорить, что дело было на Всех Оттенках Тьмы? %) Оплата была чисто символической: в 12 раз меньше, чем за такие задачи берут в бюро, или, если посмотреть с другой стороны, в 20 раз меньше моего дневного заработка. Но всё равно благодаря этой детали опыт выполнения перевода сильно отличался от обычного.

Читать дальше →

Краткий пересказ Legacy

Legacy — это такой хак AW, который я нашел с подачи Павла вот в этом посте.
Хак так хорош, что мы немедленно начали делать хак этого хака для своей сетевой игры в историю «10 Городов: Наследие».
Для того, чтобы поломать его лучше, перевел, вернее, пересказал своими словами Legacy. Может быть, кому-то поможет или покажется интересным.
Единственное что — у нас нашем хаке персонажей не будет вовсе, вернее, будет мало, так как мы сконцентрированы в основном на игре семей, так что персонажные
Читать дальше →