Перевод социальной механики
Не помню уж за какой нуждой, постучался однажды вконтактик в Андрею Воскресенскому — одному из авторов блога ролевых новостей с дракончиком. В тот момент они как раз выпустили серию обзоров ролевых систем — тех, которые старые и добрые, а может и новые и многообещающие. Этот добрый человек пролил мне в душу бальзам, сказав, что в скором времени будет еще и обзор пылающего колеса и нового проекта автора вампирского маскарада — «Я зомби». Это было тем более замечательно, что незадолго до того момента я как раз услышал, что в пылающем колесе, вроде как, какая-то особенно прекрасная механика социальных конфликтов. Увы, редакция, видимо, завертелась в других делах и данные системы пока так и обойдены вниманием этой чудесной команды. Так что пришлось проявлять пассионарность самому. Собственно, в приложенном файле перевод Дуэли разумов (Duel of Wits) — той самой механики. Сразу скажу, что на проверку это оказалось не совсем то, чего я ожидал. Это не оцифровка красноречия, позволяющего доводить политиков до самоубийства по телефону и делать прочие ультимативные социальные атаки. Это система для публичных выступлений, призванных склонить зрителей на свою сторону. То есть, даже оппонент скорее всего останется при своем мнении.
Ну и, как обычно, предупрежу, что как русским грамотным, так и английским письменным языками я владею довольно посредственно, так что в тексте наверняка втретятся орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки, а также неудачный перевод. Простите мне этот грех, если можете или не читайте написанного. Переводил я с текста, лежащего тут
Ну и, как обычно, предупрежу, что как русским грамотным, так и английским письменным языками я владею довольно посредственно, так что в тексте наверняка втретятся орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки, а также неудачный перевод. Простите мне этот грех, если можете или не читайте написанного. Переводил я с текста, лежащего тут
2 комментария