ИНРИНРЯ - как?

Как я и обещал, вторая часть моих размышлений касается не того, зачем нам эта самая индустрия, а того, как пытаться её развивать. Заранее предупреждаю, всё нижеизложенное — результат долгих размышлений дилетанта с претензией, т.к. сам я коммерческими РИ не занимался. Это всё моё личное мнение, подкреплённое некоторыми наблюдениями.


Читать дальше →

Недостатки персонажей. На личном опыте

Не знаю, поднималась ли на Имажинарии данная тема. Если да, наверное, простите за велосипедность рассуждений и вопросов.

Недостатки персонажей. С одной стороны, отличный способ проработать своего протеже, вдохнуть в него жизнь, сделать более реалистичным и запоминающимся. С другой стороны, игромеханический трэш, призванный провести балансировку на не вполне понятных принципах. Или. Формальный подход, извращающий и загоняющий в рамки здоровый отыгрыш с одной стороны и отличный способ справедливо распределить игровое пространство событий между персонажами с другой.

Читать дальше →

Впечатления от первого плейтеста Pax Psychosis

Ну, на правах первого из здешних обитателей, кто не участвуя в разработке Pax Psychosis прикоснулся к этому сеттингу и игру на его основе, хочу и должен оставить свой небольшой отчет.
В весьма скромный, на мой взгляд (6 часов) период игры Шестов умудрился вместить небольшое, но атмосферное введение (как персонажи докатились до жизни такой) и собственно сам ваншот, несмотря на компактность полностью лишенный рельс и со свободой выбора(уж по крайней мере выбора средств) во все штаны. Впечатления что от вождения, что от проделанной над игрой работы целиком положительные, так что грядущая книжка заранее записана в «маст хэв».

Читать дальше →

ИНРИНРЯ - зачем?

Насчёт развития ИНРИНРЯ я размышлял уже давно. Наконец решил как-то структурировать своим мысли и выложить их.
Итак, во-первых, для чего она, индустрия эта, вообще нужна? Здесь я вижу две причины, которые мне кажутся актуальными:
1. Переводы. Да, у меня плохо с английским, англоязычные книги для меня аки нож острый по печени. И я не одинок, насколько понимаю. Поэтому я заинтересован в том, чтобы появлялось как можно больше переводов различных игр. Да, и без индустрии существуют фанатские переводы, вот только часто они либо неполные, либо корявые, либо ведутся медленно и печально. В случае же наличия индустрии я могу хотя бы обоснованно надеяться на то, что если уж за некую систему взялись, то переводы по ней будут мало-мало качественные, в более менее вменяемые сроки и более-менее полные. Что не будет такой фигни, когда из семи условных книг по системе три переведены неплохо, четвёртая — наполовину, ибо переводчик задолбался, пятая вообще нетронута, ибо по этой области игроки из компании переводчика не водились, а последние две переводил кривоклешний краб, в результате перевод-то вроде есть, но пользоваться им невозможно.
2. Русские игры. Да, их наличие мне тоже интересно. В основном потому что и я сам, и немалая часть моих сотоварищей любим водиться по России (если это не фэнтези или что-то ещё со своим миром). А с русскими реалиями в иностранных сеттингах обычно проблема, потому что авторы из солнечной Калифорнии, туманного Уэссекса или ещё какого-нибудь Нового Манстера делают игру в расчёте на близкую им аудиторию. Посему либо Россия там разве что упоминается, либо описывается с точки зрения стереотипов, и клюквенный урожай можно мешками собирать. Русские же игры пишутся в первую очередь под нашу родную аудиторию.
Вот по таким соображениям я и считаю, что индустрия нужна. В следующем тексте сформулирую, что, по моему дилетантскому мнению, можно сделать для её развития.

Еще немного размышлений о крутости персонажа и об отношении мастера к сгенеренному концепту.

Пункт первый. Я как мастер не люблю «идеальных» персонажей, не имеющих слабостей и крутых во всем. Потому что это закрывает мне возможность сюжетных ходов типа «персонаж потерпел поражение и теперь…» или «персонаж встретился с проблемой, которую он не может решить «в лоб» и должен искать обходные пути». Да и вообще, история про персонажа, который может всех победить и любую проблему без особого труда преодолеть – это не интересно.

Оговорюсь сразу – героический эпос, так, чтобы это был именно эпос, а не мегаломанский трэш в стиле Перумова, я водить не умею. Я над этим думаю, но пока решение не найдено.
А просто ставить на каждом углу кусты с сидящими в них таррасками считаю дурным вкусом.

Пункт второй. Оптимальным вариантом для меня является персонаж, у которого четко выражены сильные и слабые стороны. Это позволяет довольно хорошо спрогнозировать сюжетные моменты в которых персонаж будет «на коне» и те, в которых он будет испытывать затруднения и терпеть поражение. Что, в свою очередь, облегчает мне построение интересного и сбалансированного сюжета именно для этого персонажа.

Пункт третий – об отношении к персонажным силам и слабостям. Для меня (и как игрока и как мастера) сгенеренный персонаж – это в каком-то смысле пожелания игрока к будущей игре. По сути это неявный договор с мастером о том, в каких ситуациях игрок легко готов принять слабость и поражение своего персонажа как сюжетный ход, а в каких – нет.

И при построении сюжета я как мастер учитываю, что проигрывать по «сильной модальности» РС может только эпически крутому противнику в качестве основной драмы сюжета. Тогда как проигрыш по «слабой» может быть «расходным материалом» и вставляться в любой момент, где это делает сюжет более «насыщенным».

Понятно, что тут играет роль еще и общий уровень силы героев относительно мира. Если мы играем в молодых неопытных ребят, первый раз приехавших в город из родной деревни, то ясно, что персонаж, заявлявшийся как самый крутой на деревне кулачный боец, все равно не противник известному мастеру боевых искусств. А вот гопников в подворотне он побить должен. В том смысле, что я как мастер не выпущу на него таких гопников, которых он не сможет побить. А если он полезет на великого мастера – ну опа. Но даже в этом случае мастер или кто-то из зрителей должен отметить, что «для деревенского олуха ты, парень, дерешься на удивление неплохо». Т.е. даже поражение по «сильной модальности» всегда должно быть «сглажено» обратной связью, что окружающие оценили твою крутость.

Будущее Вахапереводов

Идет вычитка и сведение текста перевода основной книги правил, а я уже начинаю потихоньку задумываться о каком-либо дальнейшем продвижение проекта переводов сего замечательного сетинга. Все, что будет написано ниже, будет написано только от моего лица, а не от лица группы товарищей с которыми мы трудимся над проектом. Прямо исповедь какая-то получается.

За прошедшее время с начала перевода я кое чему научился, но так же очень сильно устал. Очень тяжело работать с одним и тем же текстом по многу раз подряд на стадии вычитки, тяжело углядеть всю ту кучу ошибок, которая наверняка в этом тексте есть. Честно говоря сам перевод давался гораздо легче, а вот сложившаяся после него гора необработанного текста давит неимоверно. В общем от данного проекта я устал, но бросать его не намерен. И сроки говорить не буду, но сам себе потихоньку затягиваю гайки, чтобы выпустить его как можно быстрее. Что будет после того как данный проект закончится? Я думаю, что как минимум год не буду занимать переводом конкретно Вахи. Водить по ней буду, играть тоже с удовольствием, а вот заниматься переводом вряд ли. Так сказать беру себе это время на отдых, а потом вернусь и примусь за материалы по этому сетингу с новыми, свежими силами.

На этот год у меня запланировано два проекта, один из которых связан с Вахой. Я хочу сделать прогу в которой будут собраны материалы из книги с возможностью создания персонажа и его развития. Что-то типа Билдера для ДнД4 редакции, но наверное не настолько крутое. А второй проект скорее всего будет переводом, не будет иметь никакого отношения к вахе и вообще очень много различных вариантов запланировано и я не знаю, что из этого выйдет.

У меня есть мысли и по поводу перевода Вахи, актуальности книг и прочего связанного с этим. Давайте поговорим об этом.

На мой взгляд наиболее актуальным следующим переводом по второй редакции является перевод книги «Наследники Зигмара» потому как часть перевода относящегося к этой книге уже есть в интернете.
Далее актуальны из книг надстроек следующие на мой взгляд (в скобках дано количество страниц): Old World Bestiary (~130), Realms of Sorcery (~250), Tome of Corruption (~250), Tome of Salvation (~250), Shades of Empire (~130). Это очень объемные материалы, но все они несут интересные надстройки для игры, насколько я могу судить. По поводу Бестиария надо заметить, что он примерно разделен на 2 части, первая для игрока (всякие слухи о монстрах) и вторая для мастера (статистика этих монстров собственно). Скажу прямо я считаю менее актуальными такие надстройки как: Old World Armoury (в коре имуществу и экипировке уделена очень объемная глава, а в плане сетинговых материалов книга несет довольно мало нового), Career Compendium (сборник карьер из остальных книг, если есть здорово, если нет ничего страшного. Правда в нем еще десяток абсолютно новых карьер, но в целом это компиляция предыдущих материалов).

Важными сетинговыми надстройками (и не только сетинговыми) являются следующие книги: Karak Azgal (тут еще и для приключения заде), Knights of the Grail, Barony of the Damned (тут еще и для приключения задел), Children of the Horned Rat, Renegade Crowns, Night's Dark Masters, Realm of the Ice Queen. Тут сложно говорить что наиболее важно. Мне вот например больше интересны три последних, и в чем-то первая, кому-то интересны другие. В плане того, что выбрать для перевода в первую очередь ничего сказать невозможно.

Ну и конечно не стоит забывать про приключения и кампании приключений. Их довольно много, как официальных так и неофициальных и многие из них заслуживают внимания, а восприятие других зависит от целей персонажей в игре. Тут я могу только дать ссылки на пару тем где были попытки выяснить, что лучше, но дискуссии фактически не было:
rpg-world.org/index.php/topic,2782.0.html
rpg-world.org/index.php/topic,2783.0.html

Вот такая вышла сумбурная исповедь. Для всех желающих что-то перевести есть все пути, ну и мы вместе с вариантом книги для печати выложим словарь терминов, что наверное тоже поспособствует этим благим намерениям коли они появятся.

Интерфейс или процессор?

Собственно мне с недавних пор не дает покоя определенная разница в играх. Она лежит не так глубоко как различие между рулз-хэви и рулз-лайт системой, например. Но на мое восприятие игры как мастера и игрока влияет не меньше, а пожалуй даже больше. Это та самая разница, которая пролегает между SW и DnD, над которой посмеялся в свое время Герасимов. Итак, на мой взгляд существует две схемы.
1. Игрок -> Система -> Мастер
2. Игрок -> Мастер -> Система

Читать дальше →

Хе-хе, на злобу дня.

Моя мысль по поводу связи специализированной механики с процессом игры такова: можно пытаться играть хоть трагедию по днд, хоть боевик (хреновенький) по Полярису. Но тем самым вы обнуляете ценность системы в этом процессе. Она в лучшем случае не помогает, а в худшем — мешает процессу. То есть ваша игра по-максимуму не лучше словески на ту же тему. Возможно тогда стоит играть в словеску, если специализированные системы не по-нутру?
Есть конечно вероятность научиться использовать «незадокументированные возможности» системы для собственных нужд или понаписать адскую прорву хоумрулов, но смысла в этом не особо много.

Про AW

Раз никто не хочет обсуждать 13й век, напишу про AW.

Навеяно немного вот этим постом Дмитрия Герасимова, немного — вот этим комментарием Снарлза, немного — собственными впечатлениями от чтения AW (да, я в него еще не играл, и все что тут будет — рассуждения сугубого теоретика).

Я не знаю как там в далеком англоязычном сообществе, но у нас AW обладает отчетливой славой рулз-лайт системы, кмк. Что немного не верно. Он для игроков легкий, а для мастера там много-много текста (прием текста, а не таблиц слуайных энкаунтеров), и недостаточное внимание к этому тексту может иметь более тяжелые последствия для общего впечатления от игры, чем неправильно запомненная сложность спасброска от чего-нибудь. А в силу сложившейся репутации легкой системы, к этим многим буквам относятся не очень внимательно — «там же все просто».

Да, при этом у меня есть к AW вопросы, но о них — в другой раз.