Итак, опять нужна помощь знатоков холодного оружия и боя с ним. Опять эти проклятые пики. Есть там одна такая фраза:
Light Lance: Similar to the heavy lance, but it can be used overhand or underarm.
Я перевела как:
Лёгкая пика (Light Lance): Очень похожа на тяжёлое копьё, однако, в отличие от него, можно бить как с плеча, так и от бедра.
Основную трудность перевода вызвали выделенные слова. Бувально это «удары сверху» и «удары снизу». Поскольку я знакома с пиками и приёмами битв с ними слабо, скажите, насколько корректен такой перевод? Может, для этого есть какие-то специальные термины?
Сделал предзаказ и наслаждаюсь чтением. Понял, что в ДнД-подобных играх меня дико раздражало то, что фокус был только на боевых конфликтах, а в остальных — делай что хочешь.
И еще, замечание про Иконы — некоторые из них кажутся банальными.но только на первый взгляд. Стоит копнуть глубже и они становятся очень неоднозначными.
посмотрел тут на «мистические дары» ванталы, понял, что мне нравится такая системная реализация магии, может хорошо лечь в мой сеттинг
вопрос — есть ли где гайдлайны по составлению таких трейтов?
Внезапно обнаружил, что на drivethru бесплатно раздаётся модуль для Legends of the Five Rings 4th edition — Legacy of Disaster. Может, кому-то будет интересно…