0.00
24 читателя, 61 публикация

Ходы мастера на все случаи жизни: итоговый PDF



Ссылка на скачивание сборника «Ходы мастера на все случаи жизни»: СКАЧАТЬ

Что это?
Перед тобой перевод ходов мастера с сайта Dungeon World Tools (dwtools.mileszs.com). Его автор, MilesZS, собрал оригинальные ходы мастера на провалы бросков, разбил их на категории и создал «генератор» мастерских ходов на все случаи жизни. Я, Switcher, перевел их и дополнил хорошими примерами из других источников.

Кому это нужно?
Этот материал нужен мастерам настольной ролевой игры Dungeon World, чтобы
Читать дальше →

Dungeon World. Стартовые вопросы для создания персонажей (перевод)

Всем доброго дня.
Показался интересным материал с Dungeon World Tavern — решил перевести.

По ссылке подборка вопросов для создания персонажей за авторством Josh Ervin. По 10 вопросов на каждый класс из корника.
Есть, на мой взгляд, довольно интересные, есть странные и проходные.
В любом случае, для вдохновения могут оказаться полезными.

docs.google.com/document/d/14Ta-fv7njYB26UnFKWxt8YzrC6R1jbEsND7WqMyNV2A/edit?usp=sharing

Если в комментариях будут интересные варианты ваших
Читать дальше →

Все буклеты Dungeon World unlimited edition на русском языке

Уф! Наконец-то закончил перевод и верстку всех буклетов Dungeon World (unlimited edition).

Для меня это первый переводческий проект такого масштаба.
Временами было трудновато.
К тому же переводческий скилл у меня слабоват.
Так что сильно не пинайте.

Жду обратной связи и буду очень благодарен за указание на ошибки и опечатки и прочие замечания.
Собираюсь в дальнейшем перевод ещё вычитывать и корректировать.

Теперь в планах закончить перевод ходов DW/UE и также сверстать
Читать дальше →

Ход болезни

Как известно, в DW нет какой-то отдельной механики для болезней. Есть травма телосложения, которая называется «болезнью», но даже в описании самой травмы сказано, что это «болезнь вообще», какая-то мелкая непримечательная болячка, не играющая важной роли. Что делать с более серьезными болезнями, например, пневмонией, которую партийный волшебник заработал во время перехода через горы, остается неясным. Есть дополнение Ailments & Maladies, которое превращает болезни в мини-фронты, но оно слишком
Читать дальше →

Ходы мастера на все случаи жизни: Беспощадное окружение

5. БЕСПОЩАДНОЕ ОКРУЖЕНИЕ


5.1. Пустыни и пустоши
— Внезапный ветер вызывает ослепляющую песчаную бурю, которая полностью перекрывает видимость и терзает твое тело
— Жара невыносимая, нет ни ветерка, ни тени, а вода уже час как закончилась
— Высоко над твоей головой от стены каньона откалывается кусок скалы и летит на тебя
— Вы, наконец, прибываете в оазис, указанный на вашей карте, но, к сожалению, что-то загрязнило и испортило воду, и теперь она непригодна для потребления
— Сухой воздух
Читать дальше →

Правила по кораблям

Пару недель назад nekroz размышлял о кампании про пиратов, и я предложил взять правила по кораблям из Pirate World. Собственно, это почти полный раздел оригинальной книги, посвященный кораблям. В перевод не вошли несколько угроз морского боя и корабельный бестиарий. Кроме того, я вычистил всю привязку к сеттингу Кальдерского моря вроде упоминаний местных рас и чудовищ.

Итого, в составе:

Читать дальше →

Городские легенды. Новый архетип: "Лисица"

Да, я знаю, что вроде как Городские легенды скоро закроют, но, прочитав про них, я в порыве вдохновения наваяла кастомный буклет-- Лисица. Базой, как можно догадаться, служили азиатские лисицы-оборотни: кицунэ (Япония), хули-цзын (Китай), Кумихо (Корея). Решила выложить здесь: не пропадать де добру!
Пользуйтесь на здоровье.



ЛИСИЦА

Ты не человек. Ты зверь, который принял обличие человека и привык к нему. Ты живёшь в лесах из бетона, стекла и фонарных столбов, что вырастили люди.
Читать дальше →