Игровой отчёт «Меня зовут Алиса Чернова, и я только что начала убивать...»
«Меня зовут Алиса Чернова, и я только что начала убивать свою семью. Но начать нужно было не с этого.»©Jenny_Ien
ТТ Арт 13
Набросок карты северной части Утады (примерно в таком виде он войдет в мое кашеварское приключение)
Под катом более ранний вариант, годовой давности:
Читать дальше →
Под катом более ранний вариант, годовой давности:
Читать дальше →
Из Impro
Some Congolese soldiers dragged two white journalists out of a jeep, shot one and were about to shoot the other when he burst into tears. They laughed and kicked him back to the jeep and let him drive away, while they waved and cheered. It was more satisfying to see the white man cry than to shoot him.
Мы едем на Миникон! ^_^
Товагищи!
Мы рады известить вас от том что мы (команда RRIcon.ru/PnPRPG.ru), уже третьего и четвёртого мая, едем на фестиваль фантастики и многих других штук «Миникон 2013»!
Так что если кто будет там — захаживайте. ]
Примерный список наших мероприятий на «Миникон 2013» можно посмотреть в Google Docs.
Have Fun!
Баннеры Домов.кг
Моя "Красная земля", аудиозапись от 25.04.2013
Алиса идёт по следу родной крови. Юзеф завершает свой первый выход в Астрал. Савва и Ипатий Ипатьевич смекают как бы лучшее выставить банк им. Ильича. А Рем… отсутствует на карте описываемых событий.
Осторожно, Lo-Fi и заикающийся ведущий!!
На глазок
Немного о единицах измерения длины в империи (а заодно немного о том, почему метрическая система не всегда и не везде уместна, и том, как надо писать отчеты о вскрытии).
Стиль верстки текста перевода корбука WHFR
Если это имеет какое-то значение в тексте почти нет картинок.
Ну и это просто тупо дополнительная работа. Мне ее делать лениво, но если надо будет сделаю.
Ну и это просто тупо дополнительная работа. Мне ее делать лениво, но если надо будет сделаю.
Текущая стадия перевода корбука Warhammer Fantasy Roleplay
Закончен очень долгий этап перевода. На данном этапе было сделано следующее:
docs.google.com/file/d/0ByeE6edD9dmCZFdqblBoT1o0bGs/edit?usp=sharing
- Была произведена унификация шрифтов
- Увеличен размер шрифта основного текста
- Введена сквозная нумерация страниц
- Добавлены колонтитулы
- Внесены многочисленные правки
- Оглавление
- Будет произведена финальная вычитка
- Будет утверждено форматирование текста в одну или в две колонки
- Будут реализованы дополнительные материалы по последней версии перевода, такие как: карта, лист персонажа и прочие
docs.google.com/file/d/0ByeE6edD9dmCZFdqblBoT1o0bGs/edit?usp=sharing