Фи-а́с-ко - сущ., неодуш., ср. р., нескл.

[i]- Зачем ты в наш колхоз приехал? Зачем нарушил мой покой?[/i] [hr][/hr] Здравствуйте, меня зовут Александра и я играю в Фиаско. Фуф, всё это длится с субботы, 2 июля. За это время мы успели сыграть 4 раза: в "Симфонию ужаса", в др
Читать дальше →

"- Мойте руки перед едой и приготовлением пищи!"

[img]http://imaginaria.ru/se/file/attachment/2011/07/33a88120d3263c81540d7af7e4b1efbc_thumb.jpg[/img] Интересно, что за две недели тяжелой работы рука не поднималась написать ничего путного. А тут пообщался с истинно русскими людьми и сразу - откуда ни возьмись - з
Читать дальше →
  • нет
  • avatar
  • 9
  • 0

Атрибуты персонажа

С вашей точки зрения какой из двух вариантов уместнее и почему: [b]Х[/b]- базовый набор атрибутов, а [b]Н[/b] - группа атрибутов, отвечающих за способности. - [b]Х+Н[/b] атрибутов - игрок может использовать любой из них. - [b]Х+1[/b] атри
Читать дальше →
  • нет

Поражаясь собственному консерватизму...

Что-то мне в обилии инди-систем видится не подъем, а наоброт некий кризис. Какой-то постмодерн начался. Сплошное эксперементаторство и игра с формами. Система меняется чуть ли не каждый модуль... Меж тем легкость жанра ин
Читать дальше →

О Фиаско и гоблинах, или Этюд в мультяшных тонах.

Этюд в мультяшных тонах. В ролях: Коварный гоблин: R2R Хитрый гоблин: Guns_n_Droids Высокое эльфо: Mythic GM emulator — Отрезать ему уши! — Нет-нет-нет! Только не уши! Я все расскажу! ...Итак, началась эта история, когда Хитрый гоблин и Ко
Читать дальше →

О двойственной натуре - поиск книжек

Вожу Deadlands:Reloaded. В процессе придумывания персональных заморочек для партийного хакстера, возникло желание приписать ее тайком от нее самой к семье Вэйтли, благо по стечению обстоятельств и внешний вид подходит и фамил
Читать дальше →
  • нет

Переводы продолжаются

Постепенно в сообществе, ведомом мною, идет работа по переводам на русский язык книг по 7th Sea. Уже сделаны Авалон, Айзен и Пираты, на подходе Кастилия.

Единственное, что огорчает — уже существующий фиговый перевод Монтени. По-хорошему там надо всю книгу переводить заново, но пока неясно, кто за это возьмется. Водачче, переведенное тем же переводчиком, выглядит лучше (если не считать кошмарную верстку, но это как раз исправимо).

В общем, несмотря на трудности, переводы продолжаются, что не может не радовать.

Обещанное продолжение

[b]- 3-16 [/b] Таким, как мне кажется и должен быть практически идеальный хак-н-слеш. Простая механика, замечательный механизм флешбеков, абстрактный бой, к которым я испытываю слабость :). Плюс отличный конструктор компании и
Читать дальше →
  • нет

Как изобразить

Посоветуйте! Как сыграть слегка поехавшую крышу у персонажа, который увидел и был вынужден сделать несколько страшных вещей? Волевого, сильного, но впечатлившегося. Так, чтобы это было весело, не очень напряжно, не брос
Читать дальше →