Jade Empires. Мысли после хардовой игры.



Вчера прошел Jade Empires на максимальном уровне сложности. В очередной раз убедился в том, что путь, выбранный Bioware, неправильный на базовом уровне. Игра, начавшаяся как долгое, эпическое приключение, на 4-ой главе внезапно скуксилась и превратилась в линейный Гон-конгский боевик «Убить императора одним ударом железного кулака». Авторы проложили рельсу такой толщины и прочности, что слезть с нее не получилось до самого конца приключения. Да и финал, откровенно говоря, не порадовал, поскольку свелся, правильно к «Убить императора». Весьма интересная концовка-самопожертвование превратилась в такой эпический фарс, что больше справедливых финалов я у Bioware искать не буду. Буду просто тупо убивать всех.

Теперь про плюсы и минусы.

Что получилось:
  • Оригинальный (в наших фэнтази-землях) игровой мир (даже не японский, китайский).
  • Первые три главы, наполненные многочисленными приключениями.
  • Интересные монстры. Демон-слон, демон-носорог и демон-лиса с двумя хвостами и накладными ресницами.
  • Графика, для своего времени вполне достойная.
  • Порт сделан без ошибок. Технических проблем во время игры не было.

Что не получилось.
  • Cмазанный конец. Начиная с 4-й главы проект движется по банальной и неинтересной рельсе с регулярным реюзом контента. Ты наперед уже знаешь, чем все кончится.
  • Товарищи бесполезны. В бою они слишком слабы, в поддержки бессмысленны. Например, в конце игры девушка Лотус успевает восстановить за бой 3-4% синей шкалы. Это стыд и позор. Чай-Ка на фоне остальных выглядит получше, хотя бы не складывается после 3-4 ударов.
  • Тупейшие мини-игры из серии перестреляй вражеские самолетики. Понимания тупость подобного развлечения, авторы сделали специальную кнопку Evade.
  • Оверкач к середине кампании (на харде, впрочем, это не помогает, но многие ли будут проходить игру во второй раз).
  • Путь закрытого кулака, как всегда завязан на квестах из серии Укради конфету, продай в рабство котенка, покажи язык девочке».
  • Ролевая модель неудачная. Многие стили боя просто не нужны (особенно стрельба из аркебузы). Более того, на харде нужно всего три стиля боя (саузенд катс, кримсон и шторм драгон). Юзать остальные – готовить себя к поражению.
  • Взаимоотношения межу персонажами в партии на уровне «бревно с бревном говорило».
  • Дистанция в сражениях рассчитана не верно. Постоянно промахиваешься мимо духов. На начальных уровнях бесит необычайно. На сложных – приводит к смерти.
  • Экипировки, как таковой нет. Тонкая настройка персонажа сводится к поиску мега-камушков и комбинированию их в рамках амулета.

В целом поиграть, конечно, можно (ради монстров и антуража, хотя бы), но не делая Jade Empires 2 Bioware ничего не потеряла. Тему шаолиньцев должна раскрывать другая контора.

Варианты

Сегодня поговорила с другом, у которого семья занимается мелким бизнесом, а именно — содержит магазинчик, пробует разные типы продаж. Он рассказал мне многое из того, к чему обычный человек (в частности, я) даже не знает, как подобраться.

Делюсь информацией, собранной по этой теме.

Читать дальше →
  • нет
  • avatar
  • 2
  • 5
  • +20

переводы GURPS

По последним слухам, Milit не имеет возможности заниматься переводом материалов по GURPS.
Поэтому переводы надо будет организовать заново.

У меня есть следующие вопросы к сообществу:
1) Оно нужно? или в GURPS достаточно базового набора, а переводы дополнений никому не интересны?
2) Нужно ли внести изменения в базовый набор (работая над переводом GURPS Horror, я выяснил, что много терминов переведено неудачно, с моей точки зрения). Если да, то какие?
3) Перевод каких дополнений наиболее востребован?
4) какую платформу порекомендуете для ведения перевода? На первый взгляд, википереводы и translatedby более удачный вариант, чем почтовая переписка, огранизованная Милитом. По крайней мере, их будет проще перехватить, если организатор сменится.

Сам я могу только переводить и вычитывать переводы. Если вы хотите помочь, очень нужен верстальщик (или как называется человек, который может заменить в PDFниках английский текст русским), редактор (ему требуется знание русского языка и желание перевести выданный переводчиками текст на литературный русский), и переводчики и вычитывальщики (от которых ожидается знание английского языка).

#13 - Линор Горалик

… Вот, скажем, писатель Г. предлагает называть блогеров некоторого типа собирательным термином «наша Наташа» — потому что они ведут себя, как Наташа Ростова на охоте: сами сидят сиднем и ничего не делают, но всякую чужую работу сопровождают нечеловеческим визгом.

И еще 4 замечательные истории

Интерактивность и секс, говорите...



На мой вкус концовка все портит, превращая футурологический фильм в обычную страшилку. А вот все остальное — вполне возможный вариант будущего.

Правда, геймификация работает далеко не настолько хорошо, как хотелось бы верить ее адептам.

Аваллах о различии CtD и CtL

CtD (старые) — это игра о феях, которые вынуждено существуют в качестве подменышей. Со всеми вытекающими в виде непривычного восприятия мира, несколько иной системы морали и очень другими идеалами. В сущности, это игра о детях, если исходить из предпосылки, что дети — фундаментально отличные от взрослых существа.

CtL (новые) — это игра о людях, которые вынуждено существуют в качестве подменышей. Со всеми вытекающими в виде измененного в силу аффекта взгляда на мир и попытки найти золотую середину между человеческими идеалами и тем, кем они стали. В сущности, это игра о сумасшедших, если исходить из предпосылки, что сумасшедшие — фундаментально отличные от нормальных людей существа

Мой околоигровой 2012

Всем любопытствующим — подведение моих итогов года сего. На соответствующий опыт год был скуден, однако вот вам несколько жемчужин-впечатлений, доказательств того, что всё это не зря. Для меня, по крайней мере.

Читать дальше →