Тема для обсуждения: Испытывают ли ведущие человеческие эмоции?





Должен ли ведущий испытывать эмоции при вождении? Помогают они вам или мешают? Как вы считаете?

P.S. Картинки по мотивам обсуждения в имкочатике.

Осьминожки! Заметки на полях

Надо черкнуть пару строк об играх, переведенных и изданных «Индиго»! Рецензий из этого ну никак не получается, потому что анализировать я как-то больше привык другие игры, но мысли некоторые после прочтения выкриталлизовались. Игры произвели на меня довольно положительное впечатление («Пенни» во многом благодаря Тамаре, проведшией игру и наглядно раскрывшей игровой процесс), но тут я коснусь в основном того, что для меня показалось проблемным — ну характер у меня такой. %)


Читать дальше →

Партия добрячков, часть первая

Недавно я уже писал, что хочу поиграть в доброй партии.
И вчера Arvelon согласился нас поводить. Он первый раз водил по DW и косяки были, но немного. Плюс это странный опыт, играть персонажем слишком добрым, чтобы воровать, захватывать крепости и освобождать убийц.

Читать дальше →

Записная книжка Фланнана

У меня есть небольшой файлик с хорошими мыслями, которые я находил в интернете по поводу вождения. Я его тоже буду выкладывать в рамках этого блога.

Этот совет я нашёл где-то на форумах GURPS. Переводится впервые. Наверное.


Читать дальше →

Два оэнтиксовских монстра - на затравку.

К сожалению, не так много успел за эти дни, как хотелось бы. Только начал перерывать старые архивы с монстрами и делать нормальные описания.

Собственно, описать (да и то, в черновом варианте) успел только двоих. Еще пятеро на подходе.
Игровые статы расписаны под SW.

Танцор (тварь Лабиринта)
Худое человекоподобное существо с гладкой белесой кожей и шестью длинными руками, пальцы которых заканчивающимися голыми костями-шипами.

У каждого танцора привлекательное молодое лицо,
Читать дальше →

Инри-тян

Тут InfernalPenguin высказал идею «Инри-тян, маскота индустрии настольных ролевых игр на русском языке». Приглашаю всех высказать здесь свои предложения по поводу того, как она должна выглядеть. :)

Синхронизатор ожиданий

Перевод: flannan
Ссылка на оригинал перевода
Ссылка на оригинал статьи


Чтобы получить здоровую игру необходимо, чтобы все играли в одну и ту же игру. К сожалению, многие люди даже не знают, что это значит, и не обсуждают этого, а многие тексты правил упускают критически важные вещи. Слишком часто люди садятся за стол с разными ожиданиями и даже не замечают этого, а во время игры это выливается в хаос, разногласия и прочие неприятности.

Этот «синхронизатор» должен всё всем объяснить до начала
Читать дальше →