К вопросу о транслите и Leet ArCa|\|e
Интересно, что в D&D-шных мирах, похоже, у транслита есть ниша, которая делает его востребованным в приключенческих средах. Типичные D&D-шные заклинания чтения языков, кажется, всегда дают смысл, а не фонетику. То есть читая руны на кольце, персонаж скорее увидит «Чтобы собрать их всех, чтобы лишить их воли...», а не «Эш назг дурбатулук, эш назг гимбатул...». Если магам нужны не вскрываемые одним низкоуровневым заклинанием подсказки-пароли, полезно использовать скрытую от постороннего
Читать дальше →
Читать дальше →